1 - ثروت و منزلت، نشانه برترى نیست و برتر پنداشتن خویش بر دیگران به جهت آن، پندارى ناروا است.
کلاّ
حرف «کلاّ»، مطالب قبل خود را منتفى مى داند و مخاطب را از باور داشتن آن باز مى دارد.
2 - همه انسان ها، در آینده هنگام حسابرسى نعمت ها، به پوچى افتخارات مادى پى خواهند برد.
سوف تعلمون
زمان مورد نظر در «سوف تعلمون» ـ به قرینه «ثمّ لتسئلنّ یومئذ عن النعیم» ـ هنگام حسابرسى نعمت ها است.
3 - تلاش براى افزون تر قلمداد کردن ثروت و منزلت خویش از دیگران، درپى دارنده کیفر الهى است.
سوف تعلمون
جمله «سوف تعلمون» تهدید است و از آن جا که صرف آگاهى به پوچى افتخارات، تهدید به شمار نمى آید; مراد هشدار به فرجامى است که اهل «تکاثر»، با آن مواجه خواهند شد.
4 - خداوند، تهدیدکننده افزون نمایان عصر بعثت به کیفرى گریزناپذیر
ألهیکم التکاثر ... کلاّ سوف تعلمون
5 - جهالت، ریشه برترنمایى و مسابقه رقیبان در کسب مال و مقام
کلاّ سوف تعلمون
مفعول محذوف «تعلمون» ـ چه عام (پوچى افتخارات مادى) باشد و چه خاص (پوچى افتخار به عدد افراد قبیله) ـ بى ارزشى تکاثر را شامل مى شود.
6 - قیامت، زمان ظهور حقایق و پى بردن انسان ها به نیک و بد اعمال خویش
کلاّ سوف تعلمون
وعده «سوف تعلمون» ـ به قرینه «لتسئلنّ یومئذ عن النعیم» ـ ناظر به زمان برپایى قیامت است.
7 - عاقبت اندیشى، مانع برترنمایى و تفاخر است.
کلاّ سوف تعلمون
8 - توجّه به کیفر اخروى، مانع برترنمایى و تفاخر است.
کلاّ سوف تعلمون
[ نظرات / امتیازها ]
در حدیثى از امیر مؤمنان على (علیهالسلام) آمده است که فرمود : ما زلنا نشک فى عذاب القبر حتى نزلت الهاکم التکاثر ، الى قوله کلا سوف تعلمون ، یرید فى القبر ، ثم کلا سوف تعلمون ، بعد البعث : گروهى از ما پیوسته در باره عذاب قبر در شک بودند تا اینکه سوره الهاکم التکاثر نازل شد تا آنجا که فرمود : کلا سوف تعلمون منظور از آن عذاب قبر است ، سپس مىفرماید : ثم کلا سوف تعلمون منظور عذاب قیامت است .
در تفسیر کبیر فخر رازى این مطلب از یکى از یاران على (علیهالسلام) بنام زر بن جیش نقل شده که مىگوید : ما از عذاب قبر در شک بودیم تا از على (علیهالسلام)
شنیدیم که مىفرمود : این آیه دلیل بر عذاب قبر است.
[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]توضیح : کلا سوف تعلمون این جمله ردع و تخطئه ایشان است از اینکه با سرگرمی به چنین امر بیهودهای از اهداف مهمشان باز مانند .
[ بستن توضیحات ] [ نظرات / امتیازها ]