از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
11) و کسی که از همه شقی تر است ( و از خدا نمی ترسد ) از آن دوری می جوید. [ نظرات / امتیازها ]
12) آن کس که به آتش بزرگتر درمی آید و می سوزد. [ نظرات / امتیازها ]
13) سپس در آنجا نه ( حقیقتا ) می میرد و نه ( به راحتی ) زندگی می کند. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
11) امّا بدبخت ترین افراد از آن دوری می گزیند ، [ نظرات / امتیازها ]
12) همان کسی که در آتش بزرگ وارد می شود ، [ نظرات / امتیازها ]
13) سپس در آن آتش نه می میرد و نه زنده می شود! [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
11) ولی بدبخت ترین افراد از تذکر تو اعراض می کنند . [ نظرات / امتیازها ]
12) بدبخت هایی که در آتش خواهند سوخت آتشی که از آتش دنیا سوزنده تر است . [ نظرات / امتیازها ]
13) چون در آن مرگ و حیاتی نیست . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
11) و آن که شقی ترین مردم است از آن دوری گزیند. [ نظرات / امتیازها ]
12) همان کس که عاقبت به آتش بسیار سخت دوزخ در افتد. [ نظرات / امتیازها ]
13) و در آن دوزخ نه بمیرد ( تا راحت شود ) و نه زنده ماند ( و برخوردار از زندگانی باشد ) . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
11) و نگون بخت ، خود را از آن دور می دارد [ نظرات / امتیازها ]
12) همان کس که در آتشی بزرگ درآید [ نظرات / امتیازها ]
13) آن گاه نه در آن می میرد و نه زندگانی می یابد. [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
11) و آن کس که تیره بخت ترین است و در دل از خدا بیمی ندارد ، از تذکار قرآن دوری خواهد گزید ، [ نظرات / امتیازها ]
12) همو که به بزرگترین آتش درمی آید و در آن ماندگار می شود . [ نظرات / امتیازها ]
13) آن گاه نه در آن می میرد تا عذاب نبیند و نه از آن رهایی می یابد تا به حیاتی آسوده رسد . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
11) و کسی که از همه بدبخت تر است از آن کناره می گیرد. [ نظرات / امتیازها ]
12) همان کسی که در آتش بزرگ تر در می آید. [ نظرات / امتیازها ]
13) آن گاه در آنجا نه می میرد و نه به خوشی زندگی می کند. [ نظرات / امتیازها ]
  حاجيه تقي زاده فانيد - ترجمه مصطفوی
11) و دوری‌ می‌کند کسیکه‌ ‌در‌ مقام‌ عداوت‌ ‌باشد‌‌-‌ [ نظرات / امتیازها ]
12) آنکسیکه‌ وارد میشود بآتش‌ وسیع‌‌-‌ [ نظرات / امتیازها ]
13) و ‌در‌ آنجا نه‌ زنده‌ می‌ماند و نمی‌میرد‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدثقفی تهرانی
11) و دوری‌ نماید ‌از‌ ‌آن‌ بدبخت‌ترین‌ مردم‌ [ نظرات / امتیازها ]
12) آنکه‌ ‌در‌ آید ‌در‌ آتش‌ بزرگتر [ نظرات / امتیازها ]
13) ‌پس‌ نه‌ میمیرد ‌در‌ ‌آن‌ و نه‌ زنده‌ میماند [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدحسن صفی علیشاه
11) و پهلو تهی‌ کند ‌از‌ ‌آن‌ بدبخت‌تری‌ (11) [ نظرات / امتیازها ]
12) ‌که‌ داخل‌ شود ‌در‌ آتش‌ عظیم‌تر (12) [ نظرات / امتیازها ]
13) ‌پس‌ نمی‌میرد ‌در‌ ‌آن‌ و نه‌ زنده‌ میباشد (13) [ نظرات / امتیازها ]
  سيد مصطفي فاطمي کيا - جلال الدین فارسی
11) و سنگدل‌ ترین‌ ‌از‌ ‌آن‌ کناره‌ می‌گیرد [ نظرات / امتیازها ]
12) همان‌ ‌که‌ ‌به‌ ‌آن‌ آتش‌ هولناک‌ ‌در‌ می‌افتد [ نظرات / امتیازها ]
13) و ‌بعد‌ نه‌ ‌در‌ ‌آن‌ می‌ میرد و نه‌ می‌آید. [ نظرات / امتیازها ]
 » شاه ولی اله دهلوی
11) و یک‌ سو خواهد شد ازان‌ پند بدبخت‌ترین‌ مردم‌ [ نظرات / امتیازها ]
12) آنکه‌ خواهد ‌در‌ آید بآتش‌ بزرگ‌ [ نظرات / امتیازها ]
13) باز نمیرد آنجا و نه‌ زنده‌ ‌باشد‌، [ نظرات / امتیازها ]
 » محمد ابراهیم بروجردی
11) و آنکه‌ شقی‌ ‌است‌ و بدبخت‌ ‌از‌ پند دوری‌ بجوید [ نظرات / امتیازها ]
12) ‌آن‌ کس‌ عاقبت‌ بآتش‌ سخت‌ دوزخ‌ ‌در‌ افتد [ نظرات / امتیازها ]
13) و ‌در‌ ‌آن‌ دوزخ‌ نه‌ بمیرد و نه‌ زنده‌ میشود [ نظرات / امتیازها ]
  نيره تقي زاده فايند - استاد ایتی
11) و بدبخت از آن دورى مى‌گزیند:«11» [ نظرات / امتیازها ]
12) آن که به آتش بزرگ جهنم درافتد،«12» [ نظرات / امتیازها ]
13) و در آنجا نه بمیرد و نه زنده باشد.«13» [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد بهرامپور
11) و بدبخت‌ترین مردم از آن [پند] کناره مى‌گیرد«11» [ نظرات / امتیازها ]
12) همان که به بزرگ‌ترین آتش مى‌سوزد«12» [ نظرات / امتیازها ]
13) » آن‌گاه در آن آتش نه مى‌میرد و نه زنده مى‌ماند«13» [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد خرمدل
11) آن کسی که داخل عظیم‌ترین (و هولناکترین) آتش خواهد شد و بدان خواهد سوخت. [ نظرات / امتیازها ]
11) و بدبخت‌ترین فرد (پند و اندرز را کنار خواهد گذاشت و) از آن دوری خواهد گزید. [ نظرات / امتیازها ]
12) آن کسی که داخل عظیم‌ترین (و هولناکترین) آتش خواهد شد و بدان خواهد سوخت. [ نظرات / امتیازها ]
13) سپس در آن آتش (برای همیشه می‌ماند و) نه می‌میرد (و آسوده می‌گردد) و نه زنده (بشمار می‌آید و حالتی که در آن است زندگی نامیده) می‌شود. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد خرمشاهی
11) و شقاوت‌پیشه از آن دورى کند«11» [ نظرات / امتیازها ]
12) همان کسى که به آتش سترگ درآید«12» [ نظرات / امتیازها ]
13) آنگاه در آنجا نه بمیرد و نه زنده بماند«13» [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد صادقی تهرانی
11) و شقی‌ترین (مکلفان) خود را از آن با کوشش، دور کند.«11» [ نظرات / امتیازها ]
12) کسی که آتشی بزرگ را شعله زند.«12» [ نظرات / امتیازها ]
13) سپس در آن نه بمیرد و نه زندگی کند.«13» [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مجتبوی
11) و بدبخت‌ترین [مردم‌] از آن«11» [ نظرات / امتیازها ]
12) آن که به آن آتش بزرگ- دوزخ- درمى‌آید«12» [ نظرات / امتیازها ]
13) آنگاه در آن آتش نه مى‌میرد و نه زنده مى‌ماند.«13» [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد معزی
11) و دوری گزیندش بدبخت‌تری‌«11» [ نظرات / امتیازها ]
12) که می‌چشد آتش بزرگتر را«12» [ نظرات / امتیازها ]
13) پس نمیرد در آن و نه زنده شود«13» [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیر راهنما
11) و بدبخت ترین انسان ها از آن دورى مى کند. [ نظرات / امتیازها ]
12) همان که به بزرگ ترین آتش خواهد سوخت. [ نظرات / امتیازها ]
13) سپس در آن جا نه مى میرد و نه زندگى دارد. [ نظرات / امتیازها ]
 » مجمع البیان
12) همان کسى که به سهمگین ترین آتش در مى آید. [ نظرات / امتیازها ]
13) - آن گاه نه در آن مى میرد و نه زندگى مى یابد. [ نظرات / امتیازها ]
  سمانه عباس نژاد - قرآن در خانه - مهدی محمودیان
11) و بدبخترین مردم از آن پند و اندرز اجتناب نموده و دوری می کند [ نظرات / امتیازها ]
12) آن بدبخترین کسی است که (در روز قیامت) در آتش بزرگ درآید [ نظرات / امتیازها ]
13) پس در آن آتش نمی میرد(تا از عذاب رهایی یابد) و نه زنده می ماند (که از آن سود برد) [ نظرات / امتیازها ]
  مسعود ورزيده - تدبرقران
12)



کسی که در آتش بزرگ می‌افتد. [ نظرات / امتیازها ]
 » تدبرقران
11)



و کسی که اهل شقاوت است، از آن دوری می‌کند. [ نظرات / امتیازها ]
11)
و آن کس که تیره بخت ترین است و در دل از خدا بیمى ندارد، از تذکار قرآن دورى خواهد گزید؛«۱۱» [ نظرات / امتیازها ]
12)
همو که به بزرگ ترین آتش درمى آید و در آن ماندگار مى شود.«۱۲» [ نظرات / امتیازها ]
13)
آن گاه نه در آن مى­میرد تا عذاب نبیند و نه از آن رهایى مى یابد تا به حیاتى آسوده رسد.«۱۳» [ نظرات / امتیازها ]
13)



سپس در آن نه می‌میرد و نه زنده می‌شود. [ نظرات / امتیازها ]
  عليرضا يعقوبي سورکي - تدبر درقران
11) ولی سیه روزترین افراد از آن ( تذکر وحیانی )دوری می کنند [ نظرات / امتیازها ]
12) همان کسی که وارد میشود در آتش بزرگ برای همیشه [ نظرات / امتیازها ]
13) سپس آنکس که در آن آتش بزرگ وارد شد نه میمیرد و نه زنده میگردد ( رهایی ندارد از آن ) [ نظرات / امتیازها ]
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
11) و آنکه شقی است و بدبخت, از پند دوری بجوید [ نظرات / امتیازها ]
12) آنکس عاقبت به آتش سخت دوزخ در افتد [ نظرات / امتیازها ]
13) و در آن دوزخ نه بمیرد و نه زنده میشود [ نظرات / امتیازها ]