از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
شما به جای خداوند نمی پرستید جز نام هایی ( بی محتوا ) را که شما و پدرانتان نامگذاری کرده اید و خدا بر ( صلاحیت پرستش ) آنها هیچ حجت و برهانی را نازل نکرده است. فرمان نافذ و حکومت ( بر جهان هستی ) جز از آن خدا نیست دستور داده که غیر او را نپرستید آن است دین پابرجا و استوار ، و لکن بیشتر مردم نمی دانند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
این معبودهایی که غیر از خدا می پرستید ، چیزی جز اسمهایی ( بی مسمّا ) که شما و پدرانتان آنها را خدا نامیده اید ، نیست خداوند هیچ دلیلی بر آن نازل نکرده حکم تنها از آن خداست فرمان داده که غیر از او را نپرستید! این است آیین پابرجا ولی بیشتر مردم نمی دانند! [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
آنچه غیر از خدا می پرستید اسماء بی حقیقت و الفاظ بی معنا است که خود شما و پدرانتان ساخته اید ، خدا هیچ دلیلی برای آن نازل نکرد و تنها حکمفرمای عالم وجود خداست و امر فرموده که جز آن ذات پاک یکتا را نپرستید ، این آئین محکم است ولی اکثر مردم نمی دانند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
( و بدانید که ) آنچه غیر از خدا می پرستید ، جز اسمایی ( بی حقیقت و الفاظی بی معنی ) نیست که شما خود و پدرانتان نامیده ( و ساخته ) اید ، خدا هیچ حجتی بر آن نفرستاده ، تنها حکمفرمای عالم وجود خداست ، امر فرموده که جز آن ذات پاک یکتا کسی را نپرستید ، این توحید آیین محکم است لیکن اکثر مردم بر این حقیقت آگه نیستند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
شما به جای او جز نامهایی [ چند ] را نمی پرستید که شما و پدرانتان آنها را نامگذاری کرده اید ، و خدا دلیلی بر [ حقانیت ] آنها نازل نکرده است. فرمان جز برای خدا نیست. دستور داده که جز او را نپرستید. این است دینِ درست ، ولی بیشتر مردم نمی دانند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
شما به جای خدا جز نام هایی را که خود و پدرانتان آنها را نامگذاری کرده اید و حقیقتی ندارند نمی پرستید . خداوند بر این که آنها از جایگاه شفاعت برخوردارند یا از خود در هستی تأثیری دارند ، هیچ برهانی فرو نفرستاده است . حکومت در جهان هستی جز از آنِ خدا نیست . او فرمان داده است که جز وی را نپرستید . این است آن آیینی که می تواند جوامع بشری را بر پای دارد و از نیکبختی برخوردار سازد ، ولی بیشتر مردم این حقیقت را درک نمی کنند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
شما به جای خدا نمی پرستید جز نام هایی [ بی اثر و بی معنی ] که شما و پدرانتان آنها را نامگذاری کرده اید ، و خدا هیچ دلیلی بر [ حقّانیّت وپرستش ] آنها نازل نکرده است. حکم فقط ویژه خداست ، او فرمان داده که جز او را نپرستید. دین درست و راست و آیین پابرجا و حق همین است ، ولی بیشتر مردم [ حقایق را ] نمی دانند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيدابراهيم غياث الحسيني - تفسیر نور
شما غیر از خداوند چیزى را عبادت نمى‏کنید مگر اسم‏هایى (بى مسمّا) که شما و پدرانتان نامگذارى کرده‏اید (و) خداوند هیچ دلیلى (برحقانیت) آن نفرستاده است. کسى جز خداوند حق فرمانروایى ندارد، او دستور داده که او را نپرستید. این دین پا بر جاى و استوار است ولى اکثر مردم نمى‏دانند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  آرتين آذري - ابوالفضل بهرام پور
شما غیر خدا، جز نام هایی را که خود و پدرانتان آنها را نامیده اید، نمی پرستید که خداوند بر آن هیچ دلیلی نازل نکرده است. حکم فقط از آن خداست [و] فرمان داده است غیر او را نپرستید. این دین استوار است، ولی بیشتر مردم نمی دانند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  آيدين آذري - ابوالقاسم پاینده (1336 ه.ش.)
غیر خدا، جز نامهائی را که شما و پدرانتان نامیده اید و خدا دلیلی درباره آن نازل نکرده پرستش نمیکنید. فرمانروائی خاص خداست و فرمان داده که جز او را نپرستید، دین قویم اینست ولی بیشتر مردم نمیدانند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
شما آنچه را که غیر از خدا مى پرستید چیزى نیستند مگر اینکه خود و پدرانتان نام (هاى بى مسمائى) براى آنها نهاده اید خداوند هیچ قدرت و دلیلى براى این خدایان ساختگى شما فرونفرستاده است حکمفرمائى فقط به خداوند اختصاص دارد خداوند دستور داده: جز ذات مقدس او را مورد پرستش قرار ندهید این است دین محکم و پا بر جا ولى بیشتر مردم نمى دانند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - مترجم: امید رسا
" «آنچه غیرِ او می پرستید [چیزی] جُز نامهایی نیست که [خودتان] آن را نامیده اید! ، شما و پدرانتان! ؛ [هیچ دَلیل و] بُرهانی را خداوند به [حَقّانیّتِ] آن نازل نَنموده است ؛ حُکم ، جُز برایِ خداوند نیست! ؛ [او] اَمر نموده که غیرِ او را نپرستید! ؛ آن دینِ [دُرُست و] اُستوار است ؛ و لکن بیشترِ مردم نمی دانند!» ". [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.