از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید نکته ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
  معنای کلمه «تورات»
کلمه تورات لغتى است که در زبان عبرانى به معناى شریعت در زبان عربى است.

[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]

[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج‏3، ص: 10 قالب : لغوی موضوع اصلی : بدون موضوع گوینده : علامه طباطبایی
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  معنای کلمه «انجیل»
کلمه انجیل به قول بعضى، یونانى و به قول بعضى دیگر در اصل فارسى بوده و به معناى بشارت است.

[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]

[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج‏3، ص: 10 قالب : لغوی موضوع اصلی : بدون موضوع گوینده : علامه طباطبایی
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  معنای کلمه «تنزیل»
کلمه (تنزیل) بر تدریج دلالت دارد همچنانکه کلمه (انزال) بر نزول یکپارچه دلالت می کند.

[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]

[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج‏3، ص: 6 تا 8 قالب : لغوی موضوع اصلی : بدون موضوع گوینده : علامه طباطبایی
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  علت تعبیر از وحی قرآن به انزال
سوال: چرا قرآن کریم وحى را به تنزیل و انزال که لازمه معنایش فرود آمدن از مکانى والا و یا مقامى والا است تعبیر فرموده است؟

پاسخ: جوابش این است که وقتى مقام خداى تعالى بلندترین مقام باشد و آیات قرآنى و یا اوامر و نواهى از آن مقام به سوی بندگان صادر می شود، قهرا مقام بندگان مقامى پایین ‏تر خواهد بود که دستورات الهى در آن مقام مستقر می شود و خداى تعالى مقام خود را بلند و درجات خود را رفیع خوانده و فرموده است: «إِنَّهُ عَلِیٌّ حَکِیمٌ» (شوری/51). نیز قرآن کریم را نازل از ناحیه خود خوانده و فرموده است: «وَ لَمَّا جاءَهُمْ کِتابٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُمْ» (بقره/89). پس به این دو اعتبار، یعنى بلندى مقام خدا و پستى مقام عبودیت، صحیح است که آمدن قرآن از آن مقام به این مقام را نزول خواند. {نَزَّلَ عَلَیْکَ الْکِتابَ}

[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]

[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج‏3، ص: 8 و 9 قالب : تفسیری موضوع اصلی : وحی الهی گوینده : علامه طباطبایی
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  معنای همراهی حق با قرآن
مراد از حق در آیه شریفه، امر ثابت است؛ امرى است که بطلان نمى ‏پذیرد. ظاهرا حرف (با) در کلمه (بالحق) مصاحبت را می رساند و آیه چنین معنا می دهد که خداى تعالى کتاب را بر تو نازل کرد، نازل کردنى همراه با حق به طورى که حق از آن جدا نخواهد بود. همراه بودنش با حق باعث می شود که نه بعدها بطلان عارضش بشود و نه در حین نزول آمیخته با بطلان باشد. پس این کتاب از اینکه روزى بطلان بر او چیره گردد ایمن است. پس در جمله «نَزَّلَ عَلَیْکَ الْکِتابَ بِالْحَقِّ» استعاره به کنایه به کار رفته است. {نَزَّلَ عَلَیْکَ الْکِتابَ بِالْحَقِّ}

[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]

[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج‏3، ص: 9 قالب : تفسیری موضوع اصلی : ویژگی های قرآن گوینده : علامه طباطبایی
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  معنای کلمه «مصدقا»
کلمه (مصدقا) تصدیق از ماده صدق است. وقتى گفته می شود: «من گفتار فلانى را تصدیق کردم» معنایش این است که با آن معامله صدق نمودم و اعتراف دارم که او راست می گوید. همچنین وقتى گفته می شود: «فلان گفتار را تصدیق دارم» معنایش این است که به راستى و درستى آن اعتراف کردم. [ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج‏3، ص: 9 قالب : لغوی موضوع اصلی : بدون موضوع گوینده : علامه طباطبایی
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  تصدیق شدن تورات و انجیل توسط قرآن
قرآن کریم این تورات و اناجیل را فى الجمله نه صد در صد قبول دارد؛ نیز به وقوع تحریف و دستخوردگى آن شهادت داده است و می فرماید: «وَ لَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِیثاقَ بَنِی إِسْرائِیلَ- تا آنجا که می فرماید: وَ جَعَلْنا قُلُوبَهُمْ قاسِیَةً یُحَرِّفُونَ الْکَلِمَ عَنْ مَواضِعِهِ وَ نَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُکِّرُوا بِهِ- تا آنجا که می فرماید وَ مِنَ الَّذِینَ قالُوا إِنَّا نَصارى‏ أَخَذْنا مِیثاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُکِّرُوا بِهِ ...» (مائده/14- 11) که ترجمه اش در همین سوره می آید و در سه جا از این آیه از وقوع تحریف و سقط در تورات و انجیل خبر داده است. {مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ یَدَیْهِ}

[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]

[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج‏3، ص: 9 تا 11 قالب : تفسیری موضوع اصلی : تورات گوینده : علامه طباطبایی
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  معنای کلمه "تورات" - عذرا احمدي نژاد
(تورات ) در اصل یک لغت عبرى است که به معنى (شریعت و قانون ) مى باشد و سپس به کتابى که از طرف خداوند بر موسى بن عمران (علیهماالسلام ) نازل گردید
گفته شده ، و گاهى به مجموعه کتب (عهد عتیق ) و گاهى به (اسفار پنجگانه ) آن نیز گفته مى شود.
توضیح اینکه : مجموعه کتب یهود که (عهد عتیق ) نامیده شده ، مرکب از تورات و چندین کتاب دیگر مى باشد، تورات داراى پنج بخش است که به نامهاى : سفر (پیدایش )، سفر (خروج )، سفر(لاویان ) سفر (اعداد)، و سفر (تثنیه ) نامیده شده است ، این قسمت از کتب عهد قدیم ، شرح پیدایش جهان و انسان و مخلوقات دیگر و قسمتى از زندگى انبیاء پیشین و موسى بن عمران و بنى اسرائیل و احکام این آیین مى باشد.
کتب دیگر این مجموعه که در واقع نوشته هاى مورخان بعد از موسى (علیه السلام ) است شرح حالات پیامبران و ملوک و پادشاهان و اقوامى است که بعد از موسى بن عمران به وجود آمده اند.
ناگفته پیدا است که غیر از اسفار پنجگانه تورات ، هیچ یک از این کتب ، کتب آسمانى نیستند و خود یهود نیز چنین ادعائى را ندارند و حتى (زبور) داوود که آن را به عنوان (مزامیر) مى نامند، شرح مناجاتها و اندرزهاى داوود است .
و اما در مورد اسفار پنجگانه تورات ، قرائن روشنى در آنها وجود دارد که نشان مى دهد اینها نیز کتب آسمانى نیستند، بلکه کتابهاى تاریخى هستند که بعد از موسى بن عمران نوشته شده است ، زیرا در آنها شرح وفات موسى (علیه السلام ) و چگونگى تدفین او و پاره اى از حوادث بعد از وفات موسى نیز آمده است ، مخصوصا آخرین فصل سفر پنجم (سفر تثنیه ) به وضوح ثابت مى کند که این کتاب ، مدتها بعد از وفات موسى بن عمران به رشته تحریر در آمده است .
به علاوه محتویات این کتب که آمیخته با خرافات فراوان و نسبتهاى ناروا به انبیاء و پیامبران الهى و بعضى سخنان کودکانه مى باشد، گواه دیگرى بر ساختگى بودن آنها است .
شواهد تاریخى نیز نشان مى دهد که تورات اصلى از میان رفت و بعدا پیروان
موسى بن عمران ، این کتابها را به رشته تحریر در آوردند [ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیر نمونه قالب : لغوی موضوع اصلی : بدون موضوع گوینده : عذرا احمدی نژاد
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  انجیل - عذرا احمدي نژاد
انجیل مرقس طبق تصریح کتاب قاموس مقدس صفحه 792، مرقس از حواریون نبوده ولى انجیل خود را زیر نظر (پطرس ) تصنیف نموده است .
مرقس در سال 68 میلادى کشته شد.
3 - انجیل لوقا - (لوقا) رفیق و همسفر (پولس ) رسول بود، پولس مدتى پس از عیسى به دین مسیح گروید و در زمان وى ، یهودى متعصبى بود، وفات لوقا را در حدود سنه 70 میلادى نوشته اند و به گفته نویسنده قاموس مقدس (صفحه 772) (تاریخ نگارش انجیل لوقا به زعم عمومى تخمینا 63 میلادى است ).
4 - انجیل یوحنا - (یوحنا) از شاگردان مسیح و از رفقا و همسفرهاى پولس مى باشد. و به گفته نویسنده مزبور به شهادت اغلب نقادین (محققین ) تاءلیف آن را به اواخر قرن اول نسبت مى دهند.
از مندرجات این اناجیل که عموما داستان به دار آویختن مسیح و حوادث بعد از آن را شرح مى دهند به خوبى ثابت مى شود که همه این اناجیل ، سالها بعد از مسیح نگاشته شده اند و هیچکدام کتاب آسمانى نازل شده بر مسیح (علیه السلام ) نیستند.
5 - اعمال رسولان (اعمال حواریان و مبلغان صدر اول ).
6 - 14 رساله از نامه هاى پولس به اقوام و افراد مختلف .
7 - رساله یعقوب (بیستمین رساله از کتب و رساله هاى بیست و هفت گانه عهد جدید).
8 - نامه هاى پطرس (رساله 21 و 22 عهد جدید).
9 - نامه هاى یوحنا (رساله 23 و 24 و 25 عهد جدید).
10 - نامه یهودا (رساله 26 عهد جدید).
11 - مکاشفه یوحنا (آخرین قسمت عهد جدید).
بنابراین طبق تصریح مورخان مسیحى و طبق گواهى صریح اناجیل و سایر کتب و رساله هاى عهد جدید، هیچ یک از اینها، کتاب آسمانى نیستند و عموما کتابهائى هستند که بعد از مسیح (علیه السلام ) نگاشته شده اند و از این بیان ، چنین نتیجه مى گیریم که انجیل ، کتاب آسمانى مسیح از میان رفته و امروز در دست نیست ، تنها قسمتهائى از آن را شاگردان مسیح در اناجیل خود، آورده اند که متاسفانه آن نیز آمیخته با خرافاتى شده است [ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیر نمونه قالب : لغوی موضوع اصلی : کلمه گوینده : عذرا احمدی نژاد
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  تورات، انجیل در قرآن عظیم - محمدامين احمدي فقيه
بسم الله الرحمن الرحیم
کلمه «تورات» و «انجیل» اوّلین مرتبه در این آیه آمده است.
«تورات» 18 مرتبه در قرآن مبین آمده است.
«انجیل» 12 مرتبه در قرآن مبین آمده است. [ نظرات / امتیازها ]
منبع : پژوهش های اینجانب قالب : لغوی موضوع اصلی : آیات خاص گوینده : محمدامین احمدی فقیه
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حق - مسعود ورزيده

1 - ((حق )) در اصل به معنى ((مطابقت و هماهنگى )) است و به همین دلیل به آنچه با واقعیت موجود، تطبیق مى کند، حق گفته مى شود، و اینکه به خداوند ((حق )) مى گویند به خاطر آن است که ذات مقدس او بزرگترین واقعیت غیر قابل انکار در عالم هستى است ، و به عبارت روشنتر: حق یعنى موضوع ثابت و پابرجائى که باطل به آن راه ندارد.
در آیه مورد بحث ، باء ((بالحق )) به اصطلاح براى ((مصاحبت )) است ، یعنى اى پیامبر! خداوند، قرآن را که همراه با نشانه هاى واقعیت است بر تو فرو فرستاد.

[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]

[ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیرنمونه قالب : تفسیری موضوع اصلی : ویژگی های قرآن گوینده : مسعود ورزیده
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  تورات - مسعود ورزيده

کلمه ى ((تورات ))، در زبان عِبرى به معناى شریعت و قانون است . تورات کنونى داراى پنج بخش به نام هاى : 1 سِفر پیدایش 2 سِفر خروج 3 سِفر لاویان 4- سِفر اعداد 5 سِفر تثنیه مى باشد. از آنجایى که در تورات شرح وفات و دفن حضرت موسى علیه السّلام مطرح شده ، معلوم مى شود که این مطالب بعد از حضرت موسى جمع آورى شده است .

[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]

[ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیرنور قالب : لغوی موضوع اصلی : تورات گوینده : مسعود ورزیده
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  انجیل - مسعود ورزيده

O کلمه ى ((انجیل ))، ریشه یونانى دارد و به معناى بشارت است . انجیل نام کتاب مسیحیان است و قرآن هر کجا از آن نام برده ، به صورت مفرد بیان کرده است ، ولى امروزه در میان مسیحیان اناجیل متعدّد وجود دارد که همه پس از حضرت عیسى علیه السّلام و بدست یاران و پیروان او نوشته شده اند. این اناجیل که به نام خود آنان معروف است ، عبارتند از: ا انجیل مَتّى . 2 انجیل مرقس . 3 انجیل لوقا. 4 انجیل یوحنّا.

[ برای مشاهده توضیحات کلیک کنید. ]

[ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیرنور قالب : لغوی موضوع اصلی : انجیل گوینده : مسعود ورزیده
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  تصدیق اصل تورات وانجیل - عبدالله عبداللهي
نَزَّلَ عَلَیْکَ اَلْکِتٰابَ بِالْحَقِّ : گفته شده که هشتاد و چند آیه از اول سوره آل عمران دربارۀ هیئت نمایندگى نصاراى نجران نازل شده که خدمت پیامبر آمدند و با آن حضرت دربارۀ انجیل و مسیح و موضوعات دیگر گفتگوهایى کردند

در این آیات، نخست از فرستادن کتابهاى آسمانى سخن مى گوید و اینکه خداوند بر پیامبر اسلام قرآن را نازل کرده که تصدیق کنندۀ کتابهاى پیشین است

توجه کنیم که از نظر قرآن و به طورى که در آیات دیگر قرآنى آمده، تورات و انجیلِ موجود در عصر پیامبر تحریف شده بودند و کتابهاى اصلى موسى و عیسى نبودند در عین حال در این آیه گفته شده که قرآن تصدیق کننده کتابهایى است که پیش روى اوست و ظاهر آن شامل همین تورات و انجیل تحریف شده مى باشد و بنابراین، این سؤال پیش مى آید که قرآن چگونه این کتابهاى تحریف شده را تصدیق مى کند؟

پاسخ این است که هرچند این کتابها تحریف شده بودند ولى خوشبختانه آن قسمت از تورات و انجیل که از آمدن پیامبران اسلام خبر داده بود، هنوز در این کتابها موجود بود و آمدن پیامبر اسلام و نزول قرآن تصدیقى و گواه صدقى برآن آیات بود، پس اینکه قرآن تصدیق کنندۀ این کتابهاست، به این معناست که قرآن به آن دسته از آیات تورات و انجیل که از آمدن پیامبر اسلام خبر داده بود، عینیت داد و تجسم بخشید
[ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیر کوثر قالب : تفسیری موضوع اصلی : کتاب گوینده : عبدالله عبداللهی
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  کاربرد تعبیر «مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ‌ یَدَیْه » ‌در قرآن - محمدحسين ايراندوست
کاربرد تعبیر «مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ‌ یَدَیْه » ‌در قرآن :

بخشی از آیه 3 سوره آل عمران چنین است : نَزَّلَ‌ عَلَیْکَ‌ اَلْکِتٰابَ‌ بِالْحَقِّ‌ مُصَدِّقاً لِمٰا بَیْنَ‌ یَدَیْهِ‌

1- کاربرد تعبیر «مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ‌ یَدَیْه » ‌در قرآن

تعبیر «مُصَدِّقاً لِمٰا بَیْنَ‌ یَدَیْهِ»‌ بیش از 10 بار در قرآن بکار رفته است . و در اکثر موارد به این معناست که انبیا و کتاب‌هاى آنان، همه از یک سرچشمه و براى یک هدفند و یکدیگر را تصدیق مى‌کنند. برخی موارد چنین است:

الف- سوره مائده ، آیه 46 : کاربرد این تعبیر برای حضرت عیسی(ع) :

وَقَفَّیْنَا عَلَى آثَارِهِمْ بِعِیسَى ابْنِ مَرْیَمَ مُصَدِّقًا لِمَا بَیْنَ یَدَیْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَآتَیْنَاهُ الْإِنْجِیلَ فِیهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِمَا بَیْنَ یَدَیْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِینَ یعنی : عیسى پسر مریم را به دنبال پیامبران دیگر درآوردیم در حالى که تورات را که پیش از او بود تصدیق داشت و به او انجیل را عطا کردیم که در آن هدایت و نورى است و تصدیق‏ کننده تورات قبل از آن است و براى پرهیزگاران رهنمود و اندرزى است.


ب- سوره بقره آیه 97 : کاربرد این تعبیر برای قرآن:

قُلْ مَنْ کَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِیلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِکَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِمَا بَیْنَ یَدَیْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِینَ یهود مى‌گفتند : چون فرشته‌اى که وحى بر تو نازل مى‌کند جبرئیل است و ما با جبرئیل دشمن هستیم، به تو ایمان نمى‌آوریم. اکنون قرآن به پیامبر (ص) می گوید :

بگو: هرکه دشمن جبرئیل باشد در حقیقت دشمن خداست. چرا که او به فرمان خدا، قرآن را بر قلب تو نازل کرده است، (قرآنى) که کتب آسمانى پیشین را تصدیق مى‌کند ومایه‌ى هدایت و بشارت براى مؤمنان است. پس در این آیه تعبیر مذکور برای قرآن آمده است.البته در آیه مورد بحث یعنی آیه 3 سوره آل عمران، به صراحت ، تعبیر مذکور را برای قرآن بکار برده است : « نَزَّلَ‌ عَلَیْکَ‌ اَلْکِتٰابَ‌ بِالْحَقِّ‌ مُصَدِّقاً لِمٰا بَیْنَ‌ یَدَیْهِ‌» یعنی خداوند کتاب قرآن را به حقّ بر تو نازل کرد، که تصدیق کننده کتاب‌هاى پیشین است


ج- سوره احقاف آیه 30 : کاربرد این تعبیر برای جنّ :

قَالُوا یَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا کِتَابًا أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقًا لِمَا بَیْنَ یَدَیْهِ یَهْدِی إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِیقٍ مُسْتَقِیمٍ یعنی : جنیان گفتند: ای طایفه ما، ما آیاتِ کتابی را شنیدیم که پس از موسی نازل شده در حالی که کتب آسمانی تورات و انجیل را که در مقابل او بود به راستی تصدیق می‌کرد و (خلق را) به سوی حق و طریق راست هدایت می‌فرمود.

نتیجه اینکه جنّیان، از تاریخ انبیا و کتب آسمانى آگاه هستند. یامبر انسان‌ها، پیامبر جنّیان نیز هست و گروهى از جنّ، مأمور تبلیغِ دین و آیین پیامبران در میان جامعه خود هستند[1]

موارد دیگری هم وجود دارد که به همین چند مورد بسنده میشود.

2- اعراب آیه

نَزَّلَ‌ : فعل ماضی مبنی بر فتح. وفاعل آن ضمیر مستتر (او) در آن است.

عَلَیْکَ‌ : جار و مجرور که به فعل نزل

اَلْکِتابَ‌ : مفعول به و منصوب است و علامت آن فتحه ظاهری است.

بِالْحَقِّ‌ : جار و مجرور و در نقش حال برای «الکتاب» است.

مُصَدِّقاً : در نقش «حال دوم» برای « الکتاب» است و لذا منصوب بوده و علامت آن فتحه ظاهری است.

لِما : لام حرف جر است و «ما» اسم موصول مبنی بر سکون ، در محل جر به لام و ، و نیز (لِما) جار و مجرور بوده که متعلق به ‍‌ (مصدقا) هستند

بَیْنَ‌: ظرف مکان متعلق به محذوف ، و نیز صلة موصول و مضاف است.

یَدَیْهِ‌: یدی مضاف إلیه مجرور و علامت آن «یاء» است زیرا مثنى بوده و نون آن ، بدلیل اضافه حذف شده و «هاء» ضمیر متصل مبنی بر کسر و در محل جر و مضاف إلیه است.

3- ترجمه آیه :

در مورد ترجمه آن به فارسی چند نکته وجود دارد:

الف- غالب مترجمین «قرآن» را مُصدق می دانند

مثلا ترجمه الهى قمشه اى چنین است:

آن خدایى که قرآن را به راستى بر تو فرستاد که تصدیق کنندۀ کتب آسمانى قبل از خود است. [2]

یا ترجمه آیتی چنین است :

این کتاب را که تصدیق کنندۀ کتابهاى پیش از آن است به حق بر تو نازل کرد.[3]

یا ترجمه پاینده چنین است :

این کتاب را بحق بر تو نازل کرده که کتابهاى پیشین را تصدیق مى کند[4]

این سه ترجمه که به عنوان نمونه ذکر شد، بر اساس آنچه در بخش اعراب آیه گفتیم، ترجمه کردند یعنی «بِالْحَقّ» : جار و مجرور و در نقش حال برای «الکتاب» یا قرآن است. و نیز «مُصَدِّقاً» : در نقش «حال دوم» برای « الکتاب» است


ب- جمله « نَزَّلَ‌ عَلَیْکَ‌ اَلْکِتابَ‌ بِالْحَقِّ» خبر چهارم «الله» است

برخی گفته اند جمله «نَزَّلَ‌ عَلَیْکَ‌ اَلْکِتابَ‌ بِالْحَقِّ» خبر چهارم است برای «الله» که در آیه قبل آمده است.[5] و لذا برخی مترجمان بر همین اساس این جمله را خبر اَلله تلقی کرده اند . ترجمه الهی قمشه ای براین اساس بود. برخی ترجمه های دیگر هم چنین است. مثلا ترجمه ارفع چنین است:

خدایى که کتاب را از روى حقیقت بر تو نازل کرد که کتابهاى پیشین را تصدیق مى کند[6]

در حالی که برخی مترجمان این جمله را مستقل دانسته و با ندا و منادایِ محذوف آن را ترجمه می کنند:

در تفسیر عبدالحجت بلاغی که تفسیری است تقریبا موجز و به زبان فارسی ،چنین آمده است: «اى پیامبر! خدا ، قرآن را بر تو فروفرستاده براستى و درستى[7]. »

4- تفسیر آیه :


الف- معنای «بالحق» :

در معناى «بالحق» دو قول است:

اول - صدق : یعنی خبرهاى آن صادق و درست است که «حق» بمعناى صدق گرفته شده است.

دوم - حکمت : یعنی این کتاب را بر تو فرستاد روى حکمت و مصلحتى که ایجاب مى‌کرد که «حق» بمعناى حکمت آمده است. ولى این قرآن بهر کدام از این دو معنا «حق» است.[8]


ب- معنای «بَیْنَ‌ یَدَیْهِ‌» :

«اکثر مفسران پیشین این تعبیر را به معنای «در جلوی آن» یا «در برابرش» می دانند. و علت این که از امورى که پیش از آن بوده «بَیْنَ‌ یَدَیْهِ‌» (در جلوى او) تعبیر کرده این است که مطالب کتب پیامبران گذشته آن چنان براى رسول اکرم ظاهر و آشکار بود که گویى در برابرش قرار داشتند.


ج- معنای «مصدقاً» :

در معناى «مصدقاً» دو وجه بیان شده است:

اول - تطابق : یعنی خبرها و مطالب این کتاب با آنچه در کتابهاى آسمانى قبلى بوده مطابق است که خود این، دلیل بر نبوت پیامبر اسلام میباشد زیرا این خبرها را جز خداوند عالم به غیب کسى نمیداند. 2

دوم - تصدیق : این کتاب، همه انبیاء و کتابهاى آنان را تصدیق مى‌کند و آنها را صحیح و الهى میداند و چنین نیست که بعضى را تصدیق و بعضى را تکذیب نماید.


د- معنای نَزّلَ یا تنزیل :

بسیاری از مفسران معتقدند که کلمه «تنزیل» بر تدریج دلالت دارد، همچنان که کلمه «انزال» بر نزول یکپارچه و ناگهانی دلالت مى کند. بر این نظریه اشکال وارد کرده اند که علامه طباطبایی اشکال را مطرح و چنین پاسخ داده است :

ممکن است شما به گفته ما خرده گرفته و بگویید: همه جا کلمه «تنزیل»به معناى نزول تدریجى نیست ، زیرا در آیه :((لو لا نزل علیه القرآن جمله واحده )) مى بینیم که مشرکین صریحا اعتراض مى کنند که چرا قرآن یکپارچه بر آنجناب نازل نشده ، پس تنزیل در این آیه به معناى نزول دفعى است ، نه تدریجى . و در آیه : ((ان ینزل علینا مائده )) که حواریین عیسى (علیه السلام ) از آنجناب تقاضا مى کنند تا مائده اى از آسمان برایشان فرستاده شود نیز به این معنا است ، چون معلوم است نزول مائده دفعى بوده نه تدریجى ، و در آیه شریفه ((لو لا نزل علیه آیه )) که کلمه «تنزیل» در نزول دفعى یک آیه استعمال شده از این جهت بوده که یک آیه اگر نازل شود دفعتا مى شود نه به تدریج ، و اگر در آیه ((قل ان اللّه قادر على ان ینزل آیه )) کلمه «تنزیل» ظهور در نزول دفعى دارد نه تدریجى ، باز به خاطر این است که پاسخ از سؤ ال جمله قبلى است که مى گفتند: ((لو لا نزل علیه آیه )).

و به همین جهت بعضى از مفسرین گفته اند: بهتر آنست که بگوئیم معناى ((نزل علیک الکتاب )) انزال بعد از انزال و به عبارت دیگر انزال دفعى است تا این اشکال وارد نشود.

لیکن ما در پاسخ مى گوییم : اینکه گفتیم تنزیل به معناى نزول تدریجى است ، لازمه اش این نیست که بین نزول یک آیه و آیه دیگر زمان قابل توجهى فاصله شده باشد.

توضیح اینکه : هر مرکبى را از چند جزء ترکیب یافته در نظر بگیریم ، وجودش یک نسبت به مجموع و کل اجزا دارد، و یک نسبت به وجود تک تک اجزاى خود، اگر نسبتى را که به کل اجزا دارد در نظر بگیریم موجود واحدى خواهد بود، موجودى که نه تدریج مى پذیرد و نه تقسیم ، و اگر نسبتى را که وجود آن با وجود تک تک اجزایش دارد در نظر بگیریم البته یک چیز، چند چیز خواهد بود، و تدریج هم مى پذیرد، همچنان که مى بینیم قرآن کریم فرود آمدن باران را هم به «انزال» تعبیر کرده و هم به «تنزیل» چنانکه فرموده : ((انزل من السماء ماء))، و هم فرموده : ((و هو الذى ینزل الغیث )).

در تعبیر اول نسبت وجود باران با سراسر اجزاى آن در نظر گرفته شده و در نتیجه یک امر اعتبار شده ، و در تعبیر دوم نسبت وجود باران با اجزاى آن که یکى پس از دیگرى فرود مى آید در نظر گرفته شده ، و قهرا یک امر تدریجى اعتبار شده است .[9]

پس منظور از نازل شدن ((تدریجى )) قرآن ، این نیست که بین نزول یک جزء و جزء دیگر، زمانى طولانى فاصله شده باشد و آیاتى که به عنوان نقض و اشکال ذکر شد، گفتار ما را نقض نمى کند، براى اینکه منظور از نزول قرآن ((جملة واحدة )) در آیه 32 سوره فرقان این است که خوب بود اجزاى قرآن بدون وقفه ، و پشت سرهم نازل شود، چنان که آیات یک واقعه ، پشت سر هم نازل مى شده ، بدون اینکه فاصله زیادى میان آنها افتاده باشد و این نوع نزول هم نزول تدریجى است .

5- تفسیر روایی

در تفسیر عیاشی این روایت ذیل این آیه آمده است:

عَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ سِنَانٍ‌ عَنْ أَبِی عَبْدِ اَللَّهِ عَلَیْهِ السَّلاَمُ‌ : عَنْ قَوْلِ اَللَّهِ تَعَالَى « الم `اَللهُ لا إِلهَ إِلاّ هُوَ اَلْحَیُّ‌ اَلْقَیُّومُ `نَزَّلَ عَلَیْکَ اَلْکِتابَ‌ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ یَدَیْهِ وَ أَنْزَلَ اَلتَّوْراةَ‌ وَ اَلْإِنْجِیلَ‌ `مِنْ‌ قَبْلُ هُدىً لِلنّاسِ وَ أَنْزَلَ اَلْفُرْقانَ‌ » قَالَ‌: هُوَ کُلُّ أَمْرٍ مُحْکَمٍ وَ اَلْکِتَابُ هُوَ جُمْلَةُ اَلْقُرْآنِ‌ اَلَّذِی یُصَدَّقُ فِیهِ مِنْ کِتَابٍ قَبْلَهُ مِنَ اَلْأَنْبِیَاءِ‌ .[10]

بنابر این روایت . «الکتاب» در این آیه یعنی تمام قرآن از ابتدا تا انتها و معنای «مصدقاً» در این آیه یعنی تصدیق کننده مضامین و مطالب ِکتابهای پیامبران پیشین.

پایدار باشید.
------------

پی نوشت ها :

[1] - تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مرکز فرهنگى درسهایى از قرآن، 1383 ش، چاپ یازدهم، تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مرکز فرهنگى درسهایى از قرآن، 1383 ش، چاپ یازدهم

[2] - قرآن، ترجمه مهدى الهى قمشه‌اى ، صفحه 50

[3] - قرآن ، ترجمه عبدالمحمد آیتى ، صفحه 51

[4] - قرآن ، ترجمه ابوالقاسم پاینده ، صفحه 42

[5] - محی‌الدین درویش ، إعراب القرآن الکریم و بیانه جلد 1 ، صفحه 454

[6] - قرآن ، ترجمه سید کاظم ارفع ، صفحه 50

[7] - ترجمه برگرفته ازحجة التفاسیر عبدالحجه بلاغی ، جلد 1 ، صفحه 243

[8] - ترجمه تفسیر مجمع البیان فضل بن حسن طبرسی ، جلد 3 ، صفحه 226

[9] - ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 3 صفحه : 7

[10] - محمد بن مسعود عیاشی ، التفسیر(تفسیر العیاشی) جلد 1 ، صفحه 162 [ نظرات / امتیازها ]
منبع : کتب مختلف تفسیر قالب : تفسیری موضوع اصلی : سوره آل عمران گوینده : محمدحسین ایراندوست
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.