از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید لغت ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
  اعظم زارع بيدکي - استاد خرمدل
6) « تَرْجُفُ » : می‌لرزد . می‌لرزاند .
 توضيح : این فعل به صورت لازم و متعدّی به کار می‌رود . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد خرمدل
6) « الرَّاجِفَةُ » : لرزان . لرزاننده .
 توضيح : مراد نفخه نخستین صور است که در جهان می‌پیچد و جهان را می‌لرزاند و خراب می‌گرداند . برخی گفته‌اند : مراد زلزله کره زمین و از هم پاشیدن آن است .‏ [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد خرمدل
10) « مَرْدُودُونَ » : برگردانده شدگان [ نظرات / امتیازها ]
10) « الْحَافِرَةِ » : راه طی شده . حالت نخستین و زندگی پیشین .
 توضيح : مراد حیات دوباره و آفرینش دوباره است .‏ [ نظرات / امتیازها ]
11) « عِظَام‌ » : جمع عَظْم ، استخوانها . [ نظرات / امتیازها ]
11) « نَخِرَةً » : پوسیده . فرسوده .‏ [ نظرات / امتیازها ]
12) « تِلْکَ » : این رجعت و بازگشت . [ نظرات / امتیازها ]
12) « کَرَّةٌ » : بازگشت . برگشت . [ نظرات / امتیازها ]
12) « خَاسِرَةٌ » : زیانبار . زیان‌بخش . پرضرر و زیان [ نظرات / امتیازها ]
13) « هِیَ » : بازگشت . زندگی . رجعت به حیات دوباره . [ نظرات / امتیازها ]
13) « زَجْرَةٌ » : صدا و فریاد
 توضيح : مراد صدای صور برای بار دوم است که بر اثر آن همه مردگان زنده می‌گردند .‏ [ نظرات / امتیازها ]
  حسن حميدي سولا - تفسیر مبین استاد ابوالفضل بهرام پور
6) ترجف : می لرزد [ نظرات / امتیازها ]
6) راجفه : لرزنده
 توضيح : مراد از آن صیحه عظیم و انفجار مهیب است [ نظرات / امتیازها ]
7) تَتْبَعُهَا : به دنبال آن می آید [ نظرات / امتیازها ]
7) رادفه : لرزنده دیگر در ردیف آن ، به دنبال آینده [ نظرات / امتیازها ]
8) واجِفَة : مضطرب ، نگران و پریشان [ نظرات / امتیازها ]
9) أَبْصارُها خاشِعَةٌ : دیدگان آن وارفته و فرو شکسته [ نظرات / امتیازها ]
10) مَرْدُودُونَ (رد) : بازگردانده شدگان [ نظرات / امتیازها ]
10) حافِرَةِ : جای اول ، حالت قبل [ نظرات / امتیازها ]
11) نَخِرَةً : پوسیده ، متلاشی شده [ نظرات / امتیازها ]
12) کَرَّةٌ : بازگشت [ نظرات / امتیازها ]
12) خاسِرَةٌ : زیانبار [ نظرات / امتیازها ]
13) زَجْرَةٌ : صیحه ، نهیب [ نظرات / امتیازها ]
14) ساهِرَة : بیابان صاف [ نظرات / امتیازها ]
14) سهر : بیدار ماندن در شب
 توضيح : بیابان را از آن رو ساهره گویند که ناامنی آن خواب از چشم ها می برد [ نظرات / امتیازها ]
  مسعود ورزيده - ترجمه المیزان
13) زجر : طرد کردن کسی با آواز و نهیب است [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیر نور(10جلدى)، ج‏10، ص: 373
6) راجفة : اضطراب و لرزه شدید
 توضيح : «اراجیف» به کلمات فتنه‏انگیز که مایه اضطراب باشد گفته مى‏شود. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه المیزان
6) راجفه : محرکی است که متحرک را به شدت تکان دهد. [ نظرات / امتیازها ]
10) حافره : اول و ابتدای هر چیز است [ نظرات / امتیازها ]
11) نخر : پوسیده شدن و متلاشی گشتن است
 توضيح : نخر - به دو فتحه -

[ نظرات / امتیازها ]
12) کرة : رجعت و برگشتن [ نظرات / امتیازها ]
12) خاسرة : صاحب خسران [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیر نور(10جلدى)، ج‏10، ص: 375
7) رادفة : در پى آمدن است و به پس لرزه‏ها گفته مى‏شود
 توضيح : شاید زمین لرزه اول به خاطر صور اول باشد که همه مى‏میرند و مراد از «رادفة» صور دوم باشد که همه زنده مى‏شوند، چنانکه در آیه 68 سوره زمر به هر دو امر تصریح شده است.
[ نظرات / امتیازها ]
8) واجِفَةٌ : به حرکت یا اضطراب شدید و سریع گفته مى‏شو [ نظرات / امتیازها ]
9) خاشِعَةٌ : به کسى گویند که سر به زیر انداخته و به زمین چشم دوخته است. [ نظرات / امتیازها ]
10) حافرة : آغاز و ابتداى هر چیزى است، بنابراین کافران از بازگشت به زندگى نخستین تعجّب مى‏کردند.
 توضيح : امّا ممکن است «حافرة» به معناى «محفورة» باشد، یعنى قبرى که در زمین حفر مى‏کنند، که در این صورت معنا چنین مى‏شود: آیا بعد از مردن، از قبرهایمان برمى گردیم و زنده مى‏شویم؟
[ نظرات / امتیازها ]
11) نَخِرَةً : استخوان پوسیده‏اى است که با اندک فشارى از هم بپاشد [ نظرات / امتیازها ]
13) زجر : راندن با فریاد و صداست
 توضيح : «زَجْرَةٌ» شاید همان نفحه دوم در صور باشد که مقدّمه زنده شدن تمام مردگان مى‏شود و «ساهرة» زمین هموار قیامت است، زیرا در آن سرزمین، چشم‏ها به خواب نمى‏رود و در حال سَهَر است. [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیرنمونه
6) راجفه : اضطراب و لرزه شدید است
 توضيح : راجفه از ماده رجف ( بر وزن کشف ) به معنى اضطراب و لرزه شدید است ، و از آنجا که اخبار فتنه‏انگیز مایه اضطراب جامعه مى‏شود به آن اراجیف مى‏گویند.

[ نظرات / امتیازها ]
7) رادفه : شخصى یا چیزى است که به دنبال دیگرى قرار مى‏گیرد
 توضيح : رادفه از ماده ردف ( بر وزن حرف ) به معنى شخصى یا چیزى است که به دنبال دیگرى قرار مى‏گیرد ، و لذا به شخصى که دنبال سر دیگرى سوار بر مرکب مى‏شود ردیف مى‏گویند .
اشاره به صیحه دوم یا نفخ صور ثانى است که نفخه حیات و رستاخیز و بازگشت به زندگى جدید است

[ نظرات / امتیازها ]
8) واجفه : سرعت سیر است
 توضيح : واجفه از ماده وجف ( بر وزن حذف ) در اصل به معنى سرعت سیر است ، و اوجفت البعیر در جائى گفته مى‏شود که انسان شتر را با سرعت به حرکت در آورد و از آنجا که حرکت سریع باعث لرزه و اضطراب است ، این واژه در معنى شدت اضطراب نیز به کار مى‏رود.
[ نظرات / امتیازها ]
10) حافره : کندن زمین است
 توضيح : حافره از ماده حفر در اصل به معنى کندن زمین است ، و اثرى که از آن باقى مى‏ماند حفره نامیده مى‏شود ، سم اسب را حافر مى‏گویند چون زمین را حفر مى‏کند ، سپس حافره به عنوان کنایه در حالت نخستین استعمال شده ، زیرا انسان از راهى که مى‏رود زمین را با پاى خود حفر مى‏کند و جاى پاى او باقى مى‏ماند ، و هنگامى که باز مى‏گردد در همان حفره‏هاى نخستین گام مى‏نهد ، و لذا این واژه به معنى حالت اول آمده است

[ نظرات / امتیازها ]
11) نخرة : معنى درخت پوسیده و تو خالى است
 توضيح : نخرة صفت مشبهه است از ماده نخر ( بر وزن نخل و همچنین بر وزن شجر ) در اصل به معنى درخت پوسیده و تو خالى است ، که وقتى باد بر آن مى‏وزد صدا مى‏کند ، و لذا به صدائى که در بینى مى‏پیچد نخیر مى‏گویند ، سپس این کلمه در مورد هر موجود پوسیده و متلاشى شده به کار رفته است

[ نظرات / امتیازها ]
14) ساهرة : شب بیدارى است
 توضيح : ساهرة از ماده سهر ( بر وزن سحر ) به معنى شب بیدارى است ، و از آنجا که حوادث وحشتناک خواب شبانه را از چشم مى‏برد ، و زمین قیامت نیز بسیار هول‏انگیز است ، کلمه ساهره به عرصه محشر اطلاق شده است ، بعضى نیز گفته‏اند ساهره را به هر بیابانى مى‏گویند ، چون اصولا همه بیابانها وحشتناکند ، گوئى براثر وحشت خواب شبانه را از چشم مى‏برند.

[ نظرات / امتیازها ]
  عبد بائس - تفسیر مجمع البیان
11) نخره : استخوان پوسیده و پودر شده [ نظرات / امتیازها ]