از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
65) امروز بر دهن های آنان مهر می نهیم ، و دست هایشان با ما سخن می گوید ، و پاهایشان به آنچه انجام می دادند گواهی می دهد. [ نظرات / امتیازها ]
66) و اگر بخواهیم چشمان آنها را ( مشرکین را ، به کلی ) محو می کنیم ، پس در راه ( متعارف خود ) پیشی گیرند اما کجا می توانند راه را ببینند؟! ( نتوانند زیرا ) چگونه می بینند؟! ( لکن این کار را نمی کنیم ) . [ نظرات / امتیازها ]
67) و اگر بخواهیم آنها را در جای خود ( هر جا باشند ) مسخ می کنیم ( به صورت حیوان با جمادی درمی آوریم ) پس نه می توانند ( به سوی مقصدشان ) بروند و نه برگردند ، و نه می توانند در حال مسخ بمانند و نه به حال اول بازگردند. [ نظرات / امتیازها ]
68) و کسی را که عمر دراز دهیم او را در خلقت ، واژگون می کنیم ( نیروهایش را رو به ضعف می بریم ) ، پس آیا نمی اندیشند. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
65) امروز بر دهانشان مُهر می نهیم ، و دستهایشان با ما سخن می گویند و پاهایشان کارهایی را که انجام می دادند شهادت می دهند! [ نظرات / امتیازها ]
66) و اگر بخواهیم چشمانشان را محو کنیم سپس برای عبور از راه ، می خواهند بر یکدیگر پیشی بگیرند ، امّا چگونه می توانند ببینند؟! [ نظرات / امتیازها ]
67) و اگر بخواهیم آنها را در جای خود مسخ می کنیم ( و به مجسمه هایی بی روح مبدّل می سازیم ) تا نتوانند راه خود را ادامه دهند یا به عقب برگردند! [ نظرات / امتیازها ]
68) هر کس را طول عمر دهیم ، در آفرینش واژگونه اش می کنیم ( و به ناتوانی کودکی باز می گردانیم ) آیا اندیشه نمی کنند؟! [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
65) امروز بر دهانشان مُهر می نهیم ، و دستهایشان با ما سخن می گویند و پاهایشان کارهایی را که انجام می دادند شهادت می دهند! [ نظرات / امتیازها ]
66) و اگر بخواهیم چشمانشان را محو کنیم سپس برای عبور از راه ، می خواهند بر یکدیگر پیشی بگیرند ، امّا چگونه می توانند ببینند؟! [ نظرات / امتیازها ]
67) و اگر بخواهیم آنها را در جای خود مسخ می کنیم ( و به مجسمه هایی بی روح مبدّل می سازیم ) تا نتوانند راه خود را ادامه دهند یا به عقب برگردند! [ نظرات / امتیازها ]
68) هر کس را طول عمر دهیم ، در آفرینش واژگونه اش می کنیم ( و به ناتوانی کودکی باز می گردانیم ) آیا اندیشه نمی کنند؟! [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
65) امروز بر دهان آن کافران مهر خموشی نهیم و دستهایشان با ما سخن گوید و پاهایشان به آنچه می کردند گواهی دهد. [ نظرات / امتیازها ]
66) و اگر ما بخواهیم ، دیده هایشان را ( به گمراهی ) محو و نابینا کنیم تا چون به راه سبقت گیرند کجا ( با کوری و گمراهی ) بصیرت یابند؟ [ نظرات / امتیازها ]
67) و اگر بخواهیم همان جا صورت آنها را مسخ کنیم ( تا به شکل سگان و بوزینگان شوند ) که نه ( از آن صورت یا از آن جا ) بتوانند گذشت و نه ( به صورت اول ) بازگشت. [ نظرات / امتیازها ]
68) و ما هر کس را عمر دراز دهیم ( به پیری ) در خلقتش تغییر دهیم. آیا ( در این کار ) تعقل نمی کنند ( که اگر عمر به دست طبیعت بود پس از کمال به نقصان باز نمی گشت ) ؟ [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
65) امروز بر دهانهای آنان مُهر می نهیم ، و دستهایشان با ما سخن می گویند ، و پاهایشان بدانچه فراهم می ساختند گواهی می دهند. [ نظرات / امتیازها ]
66) و اگر بخواهیم ، هرآینه فروغ از دیدگانشان می گیریم تا در راه [ کج ] بر هم پیشی جویند ولی [ راه راست را ] از کجا می توانند ببینند؟ [ نظرات / امتیازها ]
67) و اگر بخواهیم ، هرآینه ایشان را در جای خود مسخ می کنیم [ به گونه ای ] که نه بتوانند بروند و نه برگردند. [ نظرات / امتیازها ]
68) و هر که را عمر دراز دهیم ، او را در خلقت دچار افْت می کنیم آیا نمی اندیشند؟ [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
65) آن روز بر دهان هایشان مهر خموشی می زنیم و اعضایشان را به سخن درمی آوریم; دست هایشان با ما سخن می گویند و از گناهانی که به وسیله آنها انجام شده است به ما خبر می دهند ، و پاهایشان نیز به گناهانی که فراهم آورده اند ، گواهی می دهند . [ نظرات / امتیازها ]
66) و اگر می خواستیم ، چشمانشان را محو و بی فروغ می کردیم; آن گاه می خواستند به سوی راه درست که آنان را به مقصد برساند ، بر دیگران سبقت گیرند ولی با این حال چگونه می دیدند ؟ [ نظرات / امتیازها ]
67) و اگر می خواستیم ، آنان را بر سر جایشان مسخ می کردیم و شکلشان را زشت و قبیح می ساختیم ، آن گاه نه می توانستند در آن عذاب حرکتی کنند و نه به حالت نخستِ خویش بازگردند . [ نظرات / امتیازها ]
68) و ] شما می بینید که [ به هر کس عمر دراز دهیم ، او را در آفرینش واژگونه می کنیم و نیرویش را به ناتوانی و دانشش را به جهل و هوشیاریش را به فراموشی مبدّل می سازیم; پس چرا خرد را به کار نمی گیرند و درنمی یابند که ما می توانیم چشمانشان را نابینا سازیم و آنان را مسخ کنیم ؟ ! [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
65) امروز بر دهان هایشان مُهر خاموشی نهیم و دست هایشان با ما سخن می گویند و پاهایشان به اعمالی که همواره مرتکب می شدند ، گواهی می دهند! [ نظرات / امتیازها ]
66) و اگر بخواهیم [ در همین دنیا ] دیدگانشان را محو می کنیم ، پس به [ سوی همان ] راه [ گمراهی ] بر یکدیگر پیشی می گیرند ولی چگونه می توانند دید؟ [ نظرات / امتیازها ]
67) و [ نیز ] اگر بخواهیم آنان را در جای خودشان مسخ می کنیم ، [ و به صورت جمادی خشک درمی آوریم ] که نه بتوانند بروند و نه بازگردند ، [ نظرات / امتیازها ]
68) و به هر کس عمر طولانی دهیم ، او را در عرصه آفرینش [ به سوی حالت ضعف ، سستی ، نقصان و فراموشی ] واژگونش می کنیم پس آیا تعقّل نمی کنند؟ [ نظرات / امتیازها ]
  عليرضا يعقوبي سورکي - تدبردرقران استادصبوحی
65) در روزی چون امروز ( قیامت ) بر دهانشان مُهر می نهیم ، و دستهایشان با ما سخن می گویند و پاهایشان کارهایی را که انجام می دادند گواهی می دهند! [ نظرات / امتیازها ]
66) ‏اگر ما بخواهیم ایشان را کورشان می‌نمائیم ، به گونه‌ای که اگر آنان بخواهند در راه بر یکدیگر پیشی گیرند ، به هیچ وجه نتوانند راه را بیابند ‏ [ نظرات / امتیازها ]
67) چنانچه بخواهیم ، بی تردید ایشان را در جای خود مسخ و بدون حرکت می کنیم که نه بتوانند بروند و نه برگردند [ نظرات / امتیازها ]
68) به هر کس که طول عمر دهیم ، در آفرینش دگرگونش می کنیم آیا دراین خصوص اندیشه نمی کنند [ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه علمدار .ب - تفسیر نور استاد خرمدل
65) ‏امروزه بر دهانهایشان مهر می‌نهیم ، و دستهایشان با ما سخن می‌گویند ، و پاهایشان بر ( کارهائی که انجام‌ می‌داده‌اند و ) چیزهائی که فرا چنگ می‌آورده‌اند ، گواهی می‌دهند .‏ [ نظرات / امتیازها ]
66) ‏اگر ما بخواهیم ایشان را ( در دنیا مجازات کنیم ، می‌توانیم . از جمله ) کورشان می‌نمائیم ، به گونه‌ای که اگر آنان بخواهند در راه بر یکدیگر پیشی گیرند ، به هیچ وجه نتوانند راه را ببینند .‏ [ نظرات / امتیازها ]
67) ‏و اگر ما بخواهیم ، ایشان را با وجود مکانت و منزلتشان ، در جای خود مسخ می‌نمائیم و ( آنان را به شکل انسان افلیج یا زمینگیر در می‌آوریم . ) به گونه‌ای که نه بتوانند به جلو حرکت کنند و نه به عقب برگردند [ نظرات / امتیازها ]
68) ‏به هر کس که طول عمر بدهیم ، او را از لحاظ خلقت و آفرینش وارونه و واژگونه می‌کنیم . آیا متوجّه نیستند ( که سیر صعودی ، سیر نزولی به دنبال دارد ، و این جهان سرای فنا است نه سرای بقا ؟ ) .‏ [ نظرات / امتیازها ]
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
65) امروز ما دهان شما را مهر میزنیم دستهای شما با ما سخن گویند و پاهای شما به آنچه که کرده اید گواهی (و شهادت) میدهند, [ نظرات / امتیازها ]
66) اگر بخواهیم نور چشم و دیده بصیر ایشان را از بین میبریم تا چون به راهی سبقت بگیرند نتوانند با کوری و گمراهی بصیرت بدست آورند, [ نظرات / امتیازها ]
67) و اگر خواسته باشیم در همان مکانی که هستند صورت آنها را مسخ میکنیم که نه توانائی تغییر وضع داشته و نه آنکه بصورت اولیه بازگشت کنند, [ نظرات / امتیازها ]
68) و هر را ما عمر بیشتری دهیم از خلقت و نیروی جسمانی او بکاهیم آیا فکر نمیکنید؟, [ نظرات / امتیازها ]
  علي علائي - آیت الله صادقی تهرانی
68) و هر که را عمر دراز دهیم، او را در آفرینش فروکاسته (و نگونسار) گردانیم. آیا پس خردورزی نمی‌کنید؟ [ نظرات / امتیازها ]
 » صادقی تهرانی
65) امروز بر دهان‌هایشان مُهر می‌نهیم، درحالی که دست‌هایشان با ما سخن می‌گویند و پاهایشان بدانچه فراهم می‌ساخته‌اند گواهی می‌دهند. [ نظرات / امتیازها ]
66) و اگر بخواهیم چشمانشان را محو کنیم؛ سپس برای عبور از راه، می‌خواهند بر یکدیگر پیشی بگیرند، امّا چگونه می‌توانند ببینند؟! [ نظرات / امتیازها ]
67) و اگر بخواهیم، ایشان را بی‌گمان در عین توان و موقعیتشان مسخ می‌کنیم (به گونه‌ای) که نه بتوانند بروند و نه بر‌گردند. [ نظرات / امتیازها ]
  عبدالله عبداللهي - آیتی
65) امروز بر دهانهایشان مهر مى‌نهیم. و دستهایشان با ما سخن خواهند گفت و پاهایشان شهادت خواهند داد که چه مى‌کرده‌اند. [ نظرات / امتیازها ]
67) و اگر بخواهیم، آنها را بر جایشان مسخ کنیم، که نه توان آن داشته باشند که به پیش قدم بردارند و نه بازپس گردند. [ نظرات / امتیازها ]
 » ایتی
66) اگر بخواهیم، چشمانشان را محو مى‌کنیم. پس شتابان آهنگ راه کنند. اما کجا را توانند دید؟ [ نظرات / امتیازها ]
68) هر که را عمر دراز دهیم، در آفرینش دگرگونش کنیم. چرا تعقل نمى‌کنند؟ [ نظرات / امتیازها ]
  اميد رسا - امید رسا
65) " امروز ، مُهر می زنیم بر دهان هایشان [که سُخَن نَگویند] ؛ و دستهایشان با ما سُخَن می گویَند ، و پاهایشان شهادت می دهند به آنچه کَسب می نمودند! . " . [ نظرات / امتیازها ]
66) " و اگر بخواهیم حتماً بر چشم هایشان [مُهرِ] نابینایی می زنیم ؛ [و] پس سبقَت [و پیشی] بگیرَند [یافتنِ] راه را ، [و امّا کجا و] چگونه می ببینند؟! . " . [ نظرات / امتیازها ]
67) " و اگر بخواهیم حتماً آنها را مَسخ [و ثابت] می نماییم بر جایِ آنها ؛ [و] پس نَتوانند رَهرو باشند ، و نَه بر می گردند! . " . [ نظرات / امتیازها ]
68) " و هرکه را عُمر [طولانی] دهیم او را ، [ضعیف و] وارونه می نماییم او را در آفَرینش [و تَوان] ؛ آیا پس [اندیشه و] تَعقُّل نمی کُنند؟! . " . [ نظرات / امتیازها ]