از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
آمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ أَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَکُمْ مُسْتَخْلَفينَ فيهِ فَالَّذينَ آمَنُوا مِنْکُمْ وَ أَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ کَبيرٌ7وَ ما لَکُمْ لا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الرَّسُولُ يَدْعُوکُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّکُمْ وَ قَدْ أَخَذَ ميثاقَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنينَ8هُوَ الَّذي يُنَزِّلُ عَلي‏ عَبْدِهِ آياتٍ بَيِّناتٍ لِيُخْرِجَکُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَي النُّورِ وَ إِنَّ اللَّهَ بِکُمْ لَرَؤُفٌ رَحيمٌ9وَ ما لَکُمْ أَلاَّ تُنْفِقُوا في‏ سَبيلِ اللَّهِ وَ لِلَّهِ ميراثُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لا يَسْتَوي مِنْکُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَ قاتَلَ أُولئِکَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَ قاتَلُوا وَ کُلاًّ وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْني‏ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبيرٌ10مَنْ ذَا الَّذي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضاعِفَهُ لَهُ وَ لَهُ أَجْرٌ کَريمٌ11
شماره صفحه : 538 حزب : 108 جزء : بیست و هفتم سوره : حدید
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
7) به خدا و فرستاده او ایمان بیاورید ، و از آنچه ( از اموال ) شما را در آن جانشین ( خود و گذشتگان ) قرار داده انفاق کنید ، پس کسانی از شما که ایمان آورده و انفاق نمودند ( در آخرت ) پاداش بزرگی خواهند داشت. [ نظرات / امتیازها ]
8) و شما را چه شده که به خدا ایمان نمی آورید ( یا آثار ایمان را بروز نمی دهید ) ؟ در حالی که فرستاده خدا شما را فرا می خواند تا به پروردگارتان ایمان بیاورید و مسلّما خداوند از شما ( به وسیله انبیا و درک عقلتان ) پیمان گرفته اگر ( استعداد ) ایمان دارید. [ نظرات / امتیازها ]
9) اوست که بر بنده خود ( محمد صلّی اللَّه علیه و آله ) همواره آیات و دلایل روشنی فرو می فرستد تا شما را از تاریکی ها ( ی شرک و کفر و فسق ) به سوی نور ( هدایت ) بیرون آورد ، و حقّا که خداوند به شما رئوف و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
10) و شما را چه حاصل از اینکه در راه خدا انفاق نکنید؟ در حالی که میراث آسمان ها و زمین از آن خداست ( همه می میرند و همه چیز از آن او می شود ) . هرگز کسانی از شما که پیش از فتح ( مکه ) انفاق کردند و جهاد نمودند ( با دیگران ) یکسان نیستند ، آنها از حیث درجه بزرگترند از کسانی که پس از فتح انفاق کردند و جهاد نمودند ، و خداوند به هر یک وعده ( پاداش ) نیکو داده و خدا از آنچه عمل می کنید آگاه است. [ نظرات / امتیازها ]
11) کیست که به خداوند وام دهد وامی نیکو ( به نیّت اخلاص ، از بهترین اموال و به نیازمندترین محل ) ؟ تا خدا آن را برای او چند برابر کند و او را ( در آخرت ) پاداشی پرارج و پسندیده باشد ، [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
7) به خدا و رسولش ایمان بیاورید و از آنچه شما را جانشین و نماینده ( خود ) در آن قرار داده انفاق کنید ( زیرا ) کسانی که از شما ایمان بیاورند و انفاق کنند ، اجر بزرگی دارند! [ نظرات / امتیازها ]
8) چرا به خدا ایمان نیاورید در حالی که رسول ( او ) شما را می خواند که به پروردگارتان ایمان بیاورید ، و از شما پیمان گرفته است ( پیمانی از طریق فطرت و خِرد ) ، اگر آماده ایمان آوردنید. [ نظرات / امتیازها ]
9) او کسی است که آیات روشنی بر بنده اش [ محمد ] نازل می کند تا شما را از تاریکیها به سوی نور برد و خداوند نسبت به شما مهربان و رحیم است. [ نظرات / امتیازها ]
10) چرا در راه خدا انفاق نکنید در حالی که میراث آسمانها و زمین همه از آن خداست ( و کسی چیزی را با خود نمی برد ) ! کسانی که قبل از پیروزی انفاق کردند و جنگیدند ( با کسانی که پس از پیروزی انفاق کردند ) یکسان نیستند آنها بلندمقامتر از کسانی هستند که بعد از فتح انفاق نمودند و جهاد کردند و خداوند به هر دو وعده نیک داده و خدا به آنچه انجام می دهید آگاه است. [ نظرات / امتیازها ]
11) کیست که به خدا وام نیکو دهد ( و از اموالی که به او ارزانی داشته انفاق کند ) تا خداوند آن را برای او چندین برابر کند؟ و برای او پاداش پرارزشی است! [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
7) به خدا و رسولش ایمان بیاورید و از آنچه شما را جانشین و نماینده ( خود ) در آن قرار داده انفاق کنید ( زیرا ) کسانی که از شما ایمان بیاورند و انفاق کنند ، اجر بزرگی دارند! [ نظرات / امتیازها ]
8) چرا به خدا ایمان نیاورید در حالی که رسول ( او ) شما را می خواند که به پروردگارتان ایمان بیاورید ، و از شما پیمان گرفته است ( پیمانی از طریق فطرت و خِرد ) ، اگر آماده ایمان آوردنید. [ نظرات / امتیازها ]
9) او کسی است که آیات روشنی بر بنده اش [ محمد ] نازل می کند تا شما را از تاریکیها به سوی نور برد و خداوند نسبت به شما مهربان و رحیم است. [ نظرات / امتیازها ]
10) چرا در راه خدا انفاق نکنید در حالی که میراث آسمانها و زمین همه از آن خداست ( و کسی چیزی را با خود نمی برد ) ! کسانی که قبل از پیروزی انفاق کردند و جنگیدند ( با کسانی که پس از پیروزی انفاق کردند ) یکسان نیستند آنها بلندمقامتر از کسانی هستند که بعد از فتح انفاق نمودند و جهاد کردند و خداوند به هر دو وعده نیک داده و خدا به آنچه انجام می دهید آگاه است. [ نظرات / امتیازها ]
11) کیست که به خدا وام نیکو دهد ( و از اموالی که به او ارزانی داشته انفاق کند ) تا خداوند آن را برای او چندین برابر کند؟ و برای او پاداش پرارزشی است! [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
7) ( الا ای بندگان ) به خدا و رسول او ایمان آرید و از آنچه شما را در آن وارث گذشتگان گردانید ( به راه خدا ) انفاق کنید ، پس بر آنان که از شما ایمان آوردند و انفاق کردند پاداش بزرگ ( بهشت ابد ) خواهد بود. [ نظرات / امتیازها ]
8) و برای چه شما به خدا ایمان نیاورید در صورتی که رسول حق شما را ( به آیات و معجزات ) به راه ایمان به پروردگارتان دعوت می کند و خدا هم ( در فطرت و عقل ) از شما پیمان ایمان گرفته است اگر ( قابلیت ) ایمان دارید. [ نظرات / امتیازها ]
9) اوست خدایی که بر بنده خود ( محمّد مصطفی صلّی اللَّه علیه و آله ) آیات قرآن روشن بیان را نازل می کند تا شما را از ظلمات ( جهل و عصیان ) بیرون آرد و به نور ( علم و ایمان ) رهبری کند و خدا بسیار در حق شما مشفق و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
10) و برای چه در راه خدا انفاق نکنید در صورتی که ( شما با ملک و مالتان روز مرگ فانی شوید و ) وارث تمام ( اهل ) آسمانها و زمین خداست؟! آن مسلمانانی که پیش از فتح ( مکه زمان ضعف اسلام ) در راه دین انفاق و جهاد کردند با دیگران مساوی نیستند ، آنها اجر و مقامشان بسیار عظیم تر از کسانی است که بعد از فتح ( و قدرت اسلام ) انفاق و جهاد کردند و لیکن خدا به همه وعده نیکوترین پاداش را ( که بهشت ابد است ) داده و خدا به هر چه کنید آگاه است. [ نظرات / امتیازها ]
11) آن کیست که به خدا قرض نیکو دهد ( یعنی قرض الحسنه و صدقه دهد و احسان به فقیران کند ) تا خدا بر او چندین برابر گرداند و او را پاداشی با لطف و کرامت باشد؟ [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
7) به خدا و پیامبر او ایمان آورید ، و از آنچه شما را در [ استفاده از ] آن ، جانشین [ دیگران ] کرده ، انفاق کنید. پس کسانی از شما که ایمان آورده و انفاق کرده باشند ، پاداش بزرگی خواهند داشت. [ نظرات / امتیازها ]
8) و شما را چه شده که به خدا ایمان نمی آورید و [ حال آنکه ] پیامبر [ خدا ] شما را دعوت می کند تا به پروردگارتان ایمان آورید ، و اگر مؤمن باشید ، بی شکّ [ خدا ] از شما پیمان گرفته است. [ نظرات / امتیازها ]
9) او همان کسی است که بر بنده خود آیات روشنی فرو می فرستد ، تا شما را از تاریکیها به سوی نور بیرون کشاند. و در حقیقت ، خدا [ نسبت ] به شما سخت رؤوف و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
10) و شما را چه شده که در راه خدا انفاق نمی کنید و [ حال آنکه ] میراث آسمانها و زمین به خدا تعلّق دارد؟ کسانی از شما که پیش از فتح [ مکّه ] انفاق و جهاد کرده اند ، [ با دیگران ] یکسان نیستند. آنان از [ حیث ] درجه بزرگتر از کسانی اند که بعداً به انفاق و جهاد پرداخته اند. و خداوند به هر کدام وعده نیکو داده است ، و خدا به آنچه می کنید آگاه است. [ نظرات / امتیازها ]
11) کیست آن کس که به خدا وامی نیکو دهد تا [ نتیجه اش را ] برای وی دوچندان گرداند و او را پاداشی خوش باشد؟ [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
7) ای مؤمنان ، ایمان به خدا و رسول را در خود تقویت کنید و از اموالتان که خدا شما را در آنها جانشین دیگران قرار داده است در راه خدا انفاق کنید . پس کسانی از شما که ایمان آورده و در راه خدا انفاق کرده اند ، پاداشی بزرگ خواهند داشت . [ نظرات / امتیازها ]
8) شما را چه شده است که آن گونه که باید به خدا ایمان نمی آورید و از او در هر امری اطاعت نمی کنید ، در حالی که پیامبر شما را فرا می خواند تا به پروردگارتان چنان که بایسته است ایمان بیاورید ؟ اگر مؤمنید ، قطعاً خدا آن روز که به یکتایی او و رسالت پیامبرش گواهی دادید ، از شما پیمان گرفت که فرمانبردار او باشید . [ نظرات / امتیازها ]
9) اوست آن که بر بنده اش محمّد آیاتی روشن از قرآن را که بیانگر احکام دین است ، فرو می فرستد تا شما را از تاریکی ها بیرون آورد و به سوی نور روانه سازد ، و قطعاً خداوند به شما مهربان است و شما را از رحمت خود بهره مند می کند . [ نظرات / امتیازها ]
10) و شما را چه شده است که در راه خدا انفاق نمی کنید با این که آسمان ها و زمین و آنچه از این دو در اختیار شماست برایتان باقی نمی ماند و به ارث به خدا می رسد ؟ کسانی از شما که پیش از پیروزی ، برای نبرد با کافران از اموال خود هزینه کردند و جنگیدند ، با دیگران یکسان نیستند . آنان از کسانی که پس از پیروزی از دارایی های خود برای نبرد هزینه کردند و جنگیدند ، مرتبه ای والاتر دارند . با این حال ، خداوند به هر دو گروه پاداشی نیکو وعده داده است و خدا به آنچه انجام می دهید آگاه است . [ نظرات / امتیازها ]
11) کیست آن که با انفاق مال خود ، به خدا وامی نیکو دهد ؟ که خداوند هنگام پرداخت وام ، آن را دو چندان به او عطا می کند و در آخرت پاداشی نفیس و گرانمایه خواهد داشت . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
7) به خدا و پیامبرش ایمان آورید ، و از اموالی که خدا شما را در آن جانشین خود قرار داده انفاق کنید پس برای کسانی از شما که ایمان آورده و انفاق کرده اند ، پاداش بزرگی خواهد بود. [ نظرات / امتیازها ]
8) و شما را چه شده که به خدا ایمان نمی آورید؟ در حالی که پیامبر شما را دعوت می کند تا به پروردگارتان ایمان آورید ، و بی تردید خدا [ از طریق عقل و فطرت بر ایمان آوردنتان ] پیمان گرفته است ، اگر باور دارید. [ نظرات / امتیازها ]
9) اوست که بر بنده اش آیات روشنی نازل می کند ، تا شما را از تاریکی ها به سوی نور بیرون آورد. و یقیناً خدا نسبت به شما رئوف و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
10) و شما را چه شده که در راه خدا انفاق نمی کنید؟ در حالی که میراث آسمان ها و زمین مخصوص خداست [ و کسی مالک حقیقی چیزی نیست ] . کسانی از شما که پیش از فتح [ مکه ] انفاق کردند و جهاد نمودند [ با دیگران ] یکسان نیستند ، آنان از جهت درجه از کسانی که پس از فتح [ مکه ] انفاق کردند و جهاد نمودند بلندپایه ترند. و خدا به هریک وعده نیکو داده است و خدا به آنچه انجام می دهید ، آگاه است. [ نظرات / امتیازها ]
11) کیست که به خدا وامی نیکو دهد تا خدا آن را برای او دو چندان کند و او را پاداشی نیکو و باارزش باشد؟ [ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه علمدار .ب - ترجمه خرمشاهی
7) به خداوند و پیامبر او ایمان بیاورید و از آنچه شما را در آن جانشین ساخته است انفاق کنید، آرى کسانى از شما که ایمان آورده و انفاق کنند پاداش بزرگى دارند [ نظرات / امتیازها ]
8) و شما را چه مى‏شود که به خداوند ایمان نمى‏آورید، حال آنکه پیامبر شما را دعوت مى‏کند که به پروردگارتان ایمان آورید، و به راستى اگر ایمان داشته باشید از شما پیمانتان را گرفته است‏ [ نظرات / امتیازها ]
9) وست که بر بنده‏اش آیاتى روشنگر فرو فرستاده است تا شما را از تاریکیها[ى جهل و کفر] به سوى نور [علم و ایمان‏] بازبرد، و بى‏گمان خداوند در حق شما رئوف مهربان است‏ [ نظرات / امتیازها ]
10) و شما را چه مى‏شود که در راه خدا انفاق نمى‏کنید، و حال آنکه میراث آسمانها و زمین از خداوند است، و از میان شما کسى که پیش از پیروزى [فتح مکه‏] انفاق و کارزار کرده باشد [با دیگران‏] برابر نیست، اینان بلندمرتبه‏ترند از کسانى که بعد از آن انفاق و کارزار کرده‏اند، و همه را خداوند وعده نیکى [/بهشت‏] داده است، و خداوند به آنچه مى‏کنید آگاه است‏ [ نظرات / امتیازها ]
11) کیست که در راه خداوند قرض‏الحسنه دهد، تا برایش دوچندان سازد و براى او پاداشى ارجمند است‏

[ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیر نور استاد خرمدل
7) ‏به خدا و پیغمبرش ایمان بیاورید ، و از چیزهائی ببخشید که شما را در آنها نماینده ( خود در تصرف ، و جانشین دیگران در بدست گرفتن اموال ) کرده است . زیرا کسانی که از شما ایمان بیاورند و ( در راه خدا ) بذل و بخشش کنند ، پاداش بزرگی دارند . [ نظرات / امتیازها ]
9) ‏خدا است که آیه‌های واضح و روشن را بر بنده خود نازل می‌گرداند تا شما را از تاریکیها ( ی جهالت و ضلالت برهاند ، و ) به نور ( ایمان و هدایت ) برساند . چرا که خدا نسبت به شما بسیار بامحبت و دارای مهر فراوان است .‏

[ نظرات / امتیازها ]
10) ‏چرا در راه خدا نباید ببخشید و خرج کنید ، و حال این که ( اموال شما امانتی بیش نیست و تا آخر در دست شما نمی‌ماند ، و همه چیزهای ) برجای مانده آسمانها و زمین به خدا می‌رسد ؟ کسانی از شما که پیش از فتح ( مکّه ، به سپاه اسلام کمک کرده‌اند و از اموال خود ) بخشیده‌اند و ( در راه خدا ) جنگیده‌اند ، ( با دیگران ) برابر و یکسان نیستند . آنان درجه و مقامشان فراتر و برتر از درجه و مقام کسانی است که بعد از فتح ( مکه ، در راه اسلام ) بذل و بخشش نموده‌اند و جنگیده‌اند . اما به هر حال ، خداوند به همه ، وعده پاداش نیکو می‌دهد ، و او آگاه از هر آن چیزی است که می‌کنید .‏

[ نظرات / امتیازها ]
11) ‏کیست که به خدا قرض نیکوئی دهد ( و از اموالی که بدو داده شده است ببخشد ) تا آن را برای او چندین برابر گرداند ، و پاداش ارزشمندی بدو رساند [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیر نوراستاد خرمدل
8) ‏چرا نباید به خدا ایمان بیاورید ؟ در حالی که پیغمبر ، شما را ( با دلائل قوی و معجزات روشن ) برای ایمان به پروردگارتان دعوت می‌کند ؟ و ( خداوند هم ) از شما پیمان ( فطری و کَونی ) گرفته است ( و نشانه‌های ایمان آوردن به خود را در درونتان سرشته است و در بیرونتان به معرض تماشا گذاشته شده است ) اگر خواهان ایمان آوردن هستید ؟‏

[ نظرات / امتیازها ]
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
7) به خدا ورسول او ایمان آوردید و از آنچه شما را وارث گذشتگان گردانیده است انفاق کنید زیرا کسانی که ایمان آورده اند وانفاق می کنند پاداش بزرگ خواهند داشت [ نظرات / امتیازها ]
8) چه شده است که به خدا و رسولش ایمان نمی آورید و حال آن که رسول حق شما را براء ایمان دعوت می کند و خداهم از شمادر عالم ذر پیمان گرفته است!اگر باور دارید [ نظرات / امتیازها ]
9) اوست خدائی که بر بنده خود محمد(صلی الله علیه و آل و سلم) آیات قرآن را نازل کرد تا شما بندگان را از تاریکی جهل(نادانی) و گمراهی بیرون آورد و به نور دانش و ایمان رهبری کند خدواند بسیار نسبت به شما مهربان است [ نظرات / امتیازها ]
10) چرا در راه خدا انفاق نمی کنید و حال آن که وارث تمام اهل آسمان ها و زمین خدا است مسلمانانی که پیش از فتح مکه در راه خدا انفاق و جهاد کردند با آن هائی که نکردند یکسان نیستند آن ها اجر و مقام شان بزرگ تر است از کسانی که بعد از فتح و قدرت اسلام انفاق و جهاد کردند خداوند به همه وعده نیکو و پاداش داده و او به هرچه کنید آگاهست [ نظرات / امتیازها ]
11) کیست که به خدا قرض نیکو دهد تا خداوند پاداش او را چندین برابر گرداند و جزای نیک به او عطا فرماید [ نظرات / امتیازها ]