از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
168) ای مردم ، از آنچه در این زمین است ( از انواع خوردنی ها و موجودات دیگر ) حلال و پاکیزه بخورید و برخوردار شوید ، و پیروی از گام های شیطان نکنید ، که او برای شما دشمنی آشکار است. [ نظرات / امتیازها ]
169) جز این نیست که شما را به بدی و زشتی فرمان می دهد و اینکه نادانسته چیزهایی را به خدا نسبت دهید. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
168) ای مردم! از آنچه در زمین است ، حلال و پاکیزه بخورید! و از گامهای شیطان ، پیروی نکنید! چه اینکه او ، دشمن آشکار شماست! [ نظرات / امتیازها ]
169) او شما را فقط به بدیها و کار زشت فرمان می دهد ( و نیز دستور می دهد ) آنچه را که نمی دانید ، به خدا نسبت دهید. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
168) هان! ای مردم از آنچه در زمین است بخورید در حالی که حلال و طیب باشد و گام های شیطان را پیروی مکنید که او شما را دشمنی است آشکار . [ نظرات / امتیازها ]
169) او تنها شما را به بدی و فحشاء و گفتن سخنان بی دلیل و نسبت دادن آن به خدا وا میدارد . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
168) ای مردم ، از آنچه در زمین است حلال و پاکیزه را تناول کنید و پیروی نکنید وساوس شیطان را ، محققا شیطان از برای شما دشمنی آشکار است. [ نظرات / امتیازها ]
169) این دشمن است که به شما دستور زشتی و بدکاری می دهد و بر آن می گمارد که سخنانی از روی جهل و نادانی به خدا نسبت دهید. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
168) ای مردم ، از آنچه در زمین است حلال و پاکیزه را بخورید ، و از گامهای شیطان پیروی مکنید که او دشمن آشکار شماست. [ نظرات / امتیازها ]
169) [ او ] شما را فقط به بدی و زشتی فرمان می دهد ، و [ وامی دارد ] تا بر خدا ، چیزی را که نمی دانید بربندید. [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
168) ای مردم ، از آنچه در زمین است بهره برید ، که خدا آن را برای شما حلال و پاکیزه ساخته است و گام های شیطان را دنبال نکنید که او برای شما دشمنی آشکار است ; پس مبادا به پیروی از شیطان آنچه را خدا حلال کرده است حرام بشمارید و آنچه را حرام کرده است روا بدانید . [ نظرات / امتیازها ]
169) شیطان فقط شما را به بدی و زشتی فرمان می دهد و از شما می خواهد که چیزهایی را بر خدا ببندید که نسبت آنها را به خدا نمی دانید . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
168) ای مردم! از آنچه [ از انواع میوه ها و خوردنی ها ] در زمین حلال و پاکیزه است بخورید ، و از گام های شیطان پیروی نکنید زیرا او نسبت به شما دشمنی آشکار است. [ نظرات / امتیازها ]
169) فقط شما را به بدی و زشتی فرمان می دهد ، و اینکه جاهلانه اموری را [ به عنوان حلال و حرام ] به خدا نسبت دهید. [ نظرات / امتیازها ]
  اسمعيل شيخ محمد
169) همانا ( شیطان ) شما را به بدی و زشتی دستور می دهد.، و اینکه چیزی را که نمی دانید به خدا نسبت دهید. [ نظرات / امتیازها ]
 » ا
168) ای مردم از آنچه در زمین حلال و پاک است بخورید و از وسوسه های شیطان پیروی نکنید که همانا او دشمن آشکار شماست. [ نظرات / امتیازها ]
  فاطمه پورمحمدي - ترجمه شعرانى‏
168) اى مردمان بخورید از آنچه در زمین است حلال پاکیزه و پیروى نکنید گامهاى شیطان را بدرستى که او مر شما را دشمنى آشکار است‏ [ نظرات / امتیازها ]
169) جز این نیست که امر میکند شما را ببدى و زشتى و آنکه گوئید بر خدا آنچه نمیدانید [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه صفارزاده
168) اى مردم! از آنچه در زمین است و حلال و طیّب مقرّر فرموده شده بخورید و بهره ببرید و از رفتار شیطان پیروى نکنید که شیطان، دشمن.واقعى و آشکار شماست. [ نظرات / امتیازها ]
169) او شما را صرفاً به اعمال زشت و ناشایست فرمان مى‏دهد و نیز شما را وادار مى‏کند چیزهایى را به خداوند نسبت دهید که درباره‏ى آنها علم و اطّلاع ندارید .. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه قرآن امید مجد
168) خورید اى خلایق ز رزقى که‏حال به روى زمین است پاک و حلال‏

نباشید پیرو ز شیطان که او بود آشکارا شما را عدو [ نظرات / امتیازها ]
169) شما را همین دشمن بدسرشت کشاند به فحشاء و اعمال زشت‏

کند امر تا بر یگانه خدا ببندید از جهل خود افترا [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن‏
168) اى مردم! از آنچه در زمین است بطور حلال و پاکیزه تناول کنید و از گامهاى شیطان پیروى نکنید که او براى شما دشمن آشکاریست‏ [ نظرات / امتیازها ]
169) او شما را بکارهاى بد و ناپسند دعوت مى‏کند و همچنین شما را وادار مى‏کند که از روى نادانى نسبتهایى بخداوند بدهید [ نظرات / امتیازها ]
  نصرت عزتي ساميان
168) ای مردم از آنچه در زمین وجود دارد بصورت حلال و پاک بخورید و از شیطان پیروی نکنید که همانا او دشمن آشکار شماست . [ نظرات / امتیازها ]
169) همانا(شیطان)شما را به بدی و زشتی و نسبت دادن بخدا آنچه را که نمی دانید، امر می کند . [ نظرات / امتیازها ]
  محمد به روز سعدآباد - بروجردی
168) اى مردم از آنچه در زمین حلال و پاکیزه است تناول کنید و متابعت از وسوسهاى شیطان ننمائید شیطان دشمن آشکار شما است (168) [ نظرات / امتیازها ]
169) همانا امر میکند شما را بزشتى و بدکارى و وامیدارد شما را که از روى نادانى سخنانى بخدا نسبت بدهید [ نظرات / امتیازها ]
 » جوامع
169) او شما را به کارهاى بد و ناپسند دعوت مى‏کند و همچنین شما را وادار مى‏کند که از روى نادانى نسبتهایى به خداوند بدهید [ نظرات / امتیازها ]
 » جوامع الجامع
168) اى مردم از آنچه در زمین است به طور حلال و پاکیزه تناول کنید و از گامهاى شیطان پیروى نکنید که او براى شما دشمن آشکارى است [ نظرات / امتیازها ]
  سيد علي بهبهاني - تفسیر نور
169) همانا (شیطان)، شما را فقط به بدى و زشتى فرمان مى‏دهد و اینکه بر خداوند چیزهایى بگویید که به آن آگاه نیستید. [ نظرات / امتیازها ]
  ايوب مرادي - ترجمه فرانسوی حمید الله
168) gens! de ce qui existe sur la terre, mangez le licite et le pur; ne suivez point les pas du Diable car il est vraiment pour vous, un ennemi déclaré [ نظرات / امتیازها ]
169) il ne vous commande que le mal et la turpitude et de dire contre Allah ce que vous ne savez pas [ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه علمدار .ب - تفسیر نور استاد خرمدل
168) ‏ای مردم ! از آنچه در زمین است و حلال و پاکیزه است ( و خدا آن را تحریم نکرده و نفس انسان گوارا و خوشایندش میداند ) بخورید ، و پا به پای اهریمن راه نیفتید ( و به دنبال شیطان روان نشوید ) . بیگمان او دشمن آشکار شما است .‏
[ نظرات / امتیازها ]
169) ‏او تنها شما را به سوی زشتکاری و گناهکاری فرمان میدهد ( و بدیها را در نظرتان میآراید و شما را وا میدارد بر ) این که آنچه را نمیدانید به خدا نسبت دهید ( و با پیروی از اوهام و خرافات نادانسته به دنبال معبودهای باطل روان شوید و حلال را حرام ، و حرام را حلال بشمار آورید ) .‏
[ نظرات / امتیازها ]
  حجت الاسلام سيد محمدرضا واحدي - حجه الاسلام سیدمحمدرضا واحدی
168) ای مردم! از آنچه خداوند در زمین برای شما حلال و پاکیزه قرار داده است، بهره برید و از نقشه‌های شیطان پیروی نکنید و پا جای پای او نگذارید که او به طور آشکار دشمن شماست. [ نظرات / امتیازها ]
169) او شما را تنها به بدی‌ها و کارهای زشت فرمان می‌دهد و اینکه سخنانی را به خدا نسبت دهید که نه صحت و سقمش را می‌دانید و نه بر آن دلیلی دارید. [ نظرات / امتیازها ]