از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
سَيَقُولُ السُّفَهاءُ مِنَ النَّاسِ ما وَلاَّهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتي‏ کانُوا عَلَيْها قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ يَهْدي مَنْ يَشاءُ إِلي‏ صِراطٍ مُسْتَقيمٍ142وَ کَذلِکَ جَعَلْناکُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِتَکُونُوا شُهَداءَ عَلَي النَّاسِ وَ يَکُونَ الرَّسُولُ عَلَيْکُمْ شَهيداً وَ ما جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتي‏ کُنْتَ عَلَيْها إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَنْ يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّنْ يَنْقَلِبُ عَلي‏ عَقِبَيْهِ وَ إِنْ کانَتْ لَکَبيرَةً إِلاَّ عَلَي الَّذينَ هَدَي اللَّهُ وَ ما کانَ اللَّهُ لِيُضيعَ إيمانَکُمْ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحيمٌ143قَدْ نَري‏ تَقَلُّبَ وَجْهِکَ فِي السَّماءِ فَلَنُوَلِّيَنَّکَ قِبْلَةً تَرْضاها فَوَلِّ وَجْهَکَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ حَيْثُ ما کُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَکُمْ شَطْرَهُ وَ إِنَّ الَّذينَ أُوتُوا الْکِتابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ144وَ لَئِنْ أَتَيْتَ الَّذينَ أُوتُوا الْکِتابَ بِکُلِّ آيَةٍ ما تَبِعُوا قِبْلَتَکَ وَ ما أَنْتَ بِتابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَ ما بَعْضُهُمْ بِتابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَ لَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْواءَهُمْ مِنْ بَعْدِ ما جاءَکَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّکَ إِذاً لَمِنَ الظَّالِمينَ145
شماره صفحه : 22 حزب : 5 جزء : دوم سوره : بقرة
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
142) به زودی مردم کم خرد خواهند گفت: چه چیزی مسلمان ها را از قبله ای که بر آن بودند ( از بیت المقدس ، به سوی کعبه ) روی گردان کرد؟ بگو: مشرق و مغرب از آن خداست ، هر که را بخواهد به راه راست ( راه اصلاح حال مجتمع بشری ) هدایت می کند ( و صلاح حال مدّتی در توجه به قدس بود و پس از آن در توجه به کعبه است ) . [ نظرات / امتیازها ]
143) و همان گونه ( که برای شما قبله مستقل تعیین کردیم ) شما را امتی میانه ( معتدل میان افراط و تفریط ) قرار دادیم ، تا شما ( در روز قیامت ) بر مردم گواه باشید و این پیامبر هم بر شما گواه باشد. و ما قبله ای را که بر آن بودی ( بیت المقدس را ) قرار نداده بودیم جز برای آنکه کسی را که پیروی از این پیامبر می کند از کسی که به عقب بازمی گردد ( و در قبله سابق باقی می ماند ) بازشناسیم ( علم ازلی ما منطبق به معلوم خارجی شود ) ، هر چند که این حکم جز بر کسانی که خدا هدایت کرده دشوار و سنگین بود. و خداوند بر آن نیست که ایمان شما را ( پاداش اعتقاد پیشین شما یا عبادت های رو به قبله سابقتان را ) ضایع کند ، همانا خداوند به مردم رئوف و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
144) حتما ما به هر سو گشتن رویت را در آسمان ( مانند کسی که منتظر امری باشد ) می بینیم ، و اینک تو را به سوی قبله ای که بپسندی متوجه می کنیم پس روی خود را به سوی مسجد الحرام برگردان ، و هر جا که باشید روی خود را به سوی آن برگردانید ، و همانا کسانی که کتاب ( آسمانی ) به آنها داده شده می دانند که بی شک این ( توجه به کعبه ) از جانب پروردگارشان حق است ( زیرا در کتاب آنهاست که پیامبر اسلام به دو قبله نماز خواهد خواند ) ، و خداوند از آنچه می کنند ( از مخالفت آنها ) غافل نیست. [ نظرات / امتیازها ]
145) و مسلما اگر برای اهل کتاب هر نشانه و برهانی بیاوری آنها از قبله تو پیروی نخواهند کرد و تو نیز هرگز پیرو قبله آنها نخواهی بود ، و نیز برخی از آنها پیرو قبله دیگری نخواهد شد ، و اگر از خواسته های آنها پس از آن دانشی که به تو رسیده پیروی کنی بی تردید در آن صورت از ستمکاران خواهی بود. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
142) به زودی سبک مغزان از مردم می گویند: «چه چیز آنها [ مسلمانان ] را ، از قبله ای که بر آن بودند ، بازگردانید؟!» بگو: «مشرق و مغرب ، از آن خداست خدا هر کس را بخواهد ، به راه راست هدایت می کند.» [ نظرات / امتیازها ]
143) همان گونه ( که قبله شما ، یک قبله میانه است ) شما را نیز ، امت میانه ای قرار دادیم ( در حد اعتدال ، میان افراط و تفریط ) تا بر مردم گواه باشید و پیامبر هم بر شما گواه است. و ما ، آن قبله ای را که قبلا بر آن بودی ، تنها برای این قرار دادیم که افرادی که از پیامبر پیروی می کنند ، از آنها که به جاهلیت بازمی گردند ، مشخص شوند. و مسلماً این حکم ، جز بر کسانی که خداوند آنها را هدایت کرده ، دشوار بود. ( این را نیز بدانید که نمازهای شما در برابر قبله سابق ، صحیح بوده است ) و خدا هرگز ایمان [ نماز ] شما را ضایع نمی گرداند زیرا خداوند ، نسبت به مردم ، رحیم و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
144) نگاه های انتظارآمیز تو را به سوی آسمان ( برای تعیین قبله نهایی ) می بینیم! اکنون تو را به سوی قبله ای که از آن خشنود باشی ، باز می گردانیم. پس روی خود را به سوی مسجد الحرام کن! و هر جا باشید ، روی خود را به سوی آن بگردانید! و کسانی که کتاب آسمانی به آنها داده شده ، بخوبی می دانند این فرمانِ حقی است که از ناحیه پروردگارشان صادر شده ( و در کتابهای خود خوانده اند که پیغمبر اسلام ، به سوی دو قبله ، نماز می خواند ) . و خداوند از اعمال آنها ( در مخفی داشتن این آیات ) غافل نیست! [ نظرات / امتیازها ]
145) سوگند که اگر برای ( این گروه از ) اهل کتاب ، هر گونه آیه ( و نشانه و دلیلی ) بیاوری ، از قبله تو پیروی نخواهند کرد و تو نیز ، هیچ گاه از قبله آنان ، پیروی نخواهی نمود. ( آنها نباید تصور کنند که بار دیگر ، تغییر قبله امکان پذیر است! ) و حتی هیچ یک از آنها ، پیروی از قبله دیگری نخواهد کرد! و اگر تو ، پس از این آگاهی ، متابعت هوسهای آنها کنی ، مسلماً از ستمگران خواهی بود! [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
142) بزودی سفیهان از مردم خواهند پرسید چه انگیزه ای مسلمانان را از قبله ای که رو بدان سو نماز می کردند برگردانید؟ بگو: مشرق و مغرب از آن خداست هر که را بخواهد بصراط مستقیم هدایت می کند . [ نظرات / امتیازها ]
143) و ما شما را اینچنین امتی وسط قرار دادیم تا شاهدان بر سایر مردم باشید و رسول بر شما شاهد باشد و ما آن قبله را که رو بان میایستادی قبل نکردیم مگر برای اینکه معلوم کنیم چه کسی رسول را پیروی می کند و چه کسی به عقب بر می گردد هر چند که این آزمایش جز برای کسانی که خدا هدایتشان کرده بسیار بزرگ است و خدا هرگز ایمان شما را بی اثر نمی گذارد که خدا نسبت به مردم بسیار رئوف و مهربان است . [ نظرات / امتیازها ]
144) ما تو را دیدیم که رو در آسمان می چرخاندی پس بزودی تو را بسوی قبله ای برمیگردانیم که دوست می داری ، اینک ( همین امروز ) روی خود به طرف قسمتی از مسجد الحرام کن ، و هر جا بودید رو بدان سو کنید و کسانی که اهل کتابند می دانند که این برگشتن به طرف کعبه حق است و حکمی است از ناحیه پروردگارشان و خدا از آنچه می کنند غافل نیست . [ نظرات / امتیازها ]
145) و اگر برای اهل کتاب تمامی معجزات را بیاوری باز هم قبله تو را پیروی نمی کنند ، و تو هم نباید قبله آنان را پیروی کنی ، و خود آنان هم قبله یکدیگر را قبول ندارند و اگر هوی و هوسهای آنان را پیروی کنی بعد از آنکه علم به هم رساندی تو هم از ستمکاران خواهی بود . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
142) مردم بی خرد خواهند گفت: چه موجب شد که مسلمین از قبله ای که بر آن بودند ( از بیت المقدس ) روی به کعبه آوردند؟ بگو: مشرق و مغرب برای خداست و هر که را خواهد به راه راست هدایت می کند. [ نظرات / امتیازها ]
143) و ما هم چنان شما ( مسلمین ) را به آیین اسلام هدایت کردیم و به سیرت نیکو بیاراستیم تا گواه مردم باشید و پیغمبر نیز گواه شما باشد ( تا شما از وی بیاموزید ) . و ( ای پیغمبر ) ما قبله ای را که بر آن بودی تغییر ندادیم مگر برای اینکه بیازماییم و جدا سازیم گروهی را که از پیغمبر خدا پیروی می کنند از آنان که عقبگرد کنند و ( به مخالفت او برخیزند ) ، و این تغییر قبله بسی بزرگ نمود جز در نظر هدایت یافتگان خدا. و خداوند اجر پایداری شما را در راه ایمان تباه نگرداند که خدا به خلق مشفق و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
144) ما توجه تو را بر آسمان ( به انتظار وحی و تغییر قبله ) بنگریم و البته روی تو را به قبله ای که به آن خشنود شوی گردانیم ، پس روی کن به طرف مسجد الحرام و شما ( مسلمین ) نیز هر کجا باشید ( در نماز ) روی بدان جانب کنید. و گروه اهل کتاب به خوبی می دانند که این تغییر قبله به حق و راستی از جانب خداست ( نه به دلخواه کس ) و خدا از کردار آنها غافل نیست. [ نظرات / امتیازها ]
145) و تو ( ای پیغمبر ) اگر هر قسم معجزه برای اهل کتاب بیاوری پیرو قبله تو نشوند و تو نیز تبعیت از قبله آنان نخواهی کرد و بعضی ملل تابع قبله برخی دیگر نشوند ، و اگر تو تابع دلخواه و هوسهای جاهلانه آنها شوی بعد از آنکه از جانب خدا علم یافتی ، در این صورت البته از گروه ستمکاران خواهی بود. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
142) به زودی مردم کم خرد خواهند گفت: «چه چیز آنان را از قبله ای که بر آن بودند رویگردان کرد؟» بگو: «مشرق و مغرب از آن خداست هر که را خواهد به راه راست هدایت می کند.» [ نظرات / امتیازها ]
143) و بدین گونه شما را امتی میانه قرار دادیم ، تا بر مردم گواه باشید و پیامبر بر شما گواه باشد. و قبله ای را که [ چندی ] بر آن بودی ، مقرر نکردیم جز برای آنکه کسی را که از پیامبر پیروی می کند ، از آن کس که از عقیده خود برمی گردد بازشناسیم و البتّه [ این کار ] جز بر کسانی که خدا هدایت [ شان ] کرده ، سخت گران بود و خدا بر آن نبود که ایمان شما را ضایع گرداند ، زیرا خدا [ نسبت ] به مردم دلسوز و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
144) ما [ به هر سو ] گردانیدنِ رویت در آسمان را نیک می بینیم. پس [ باش تا ] تو را به قبله ای که بدان خشنود شوی برگردانیم پس روی خود را به سوی مسجد الحرام کن و هر جا بودید ، روی خود را به سوی آن بگردانید. در حقیقت ، اهل کتاب نیک می دانند که این [ تغییر قبله ] از جانب پروردگارشان [ بجا و ] درست است و خدا از آنچه می کنند غافل نیست. [ نظرات / امتیازها ]
145) و اگر هر گونه معجزه ای برای اهل کتاب بیاوری [ باز ] قبله تو را پیروی نمی کنند ، و تو [ نیز ] پیرو قبله آنان نیستی ، و خود آنان پیرو قبله یکدیگر نیستند ، و پس از علمی که تو را [ حاصل ] آمده ، اگر از هوسهای ایشان پیروی کنی ، در آن صورت جدّا از ستمکاران خواهی بود. [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
142) به زودی از میان مردم بی خردان ( یهودیان و مشرکان ) خواهند گفت : چه چیز مسلمانان را از بیت المقدّس که قبله آنان بود و به سوی آن روی می کردند بازگردانید ؟ بگو : خاور و باختر از آنِ خداست ، و خدا هر نقطه ای را که هدایت مردم در آن باشد قبله قرار می دهد ، و خدا هر که را خواهد به راهی راست هدایت می کند . [ نظرات / امتیازها ]
143) آری ، همان گونه که قبله را با هدف هدایت مردم تغییر دادیم ، شما را نیز از میان مسلمانان به عنوان گروهی برگزیده که میان پیامبر و امّتش واسطه باشید مقرر کردیم تا بر اعمال مردم گواه باشید و پیامبر هم بر شما گواه باشد . و قبله ای را که تاکنون بر آن بودی مقرّر نکردیم مگر برای این که کسی را که از پیامبر پیروی می کند از آن کس که به عقب بازگشته و از آن روی برمی تابد مشخص سازیم ، و البته قبله بودن بیت المقدّس ، جز بر کسانی که خدا هدایتشان کرده است ، سخت گران بود . و خدا چنین نیست که نمازهایتان را که به سوی قبله اول خوانده اید تباه سازد ، چرا که خدا به مردم رئوف و مهربان است . [ نظرات / امتیازها ]
144) ای پیامبر ، ما چهره تو را که در انتظار وحی به این سو و آن سوی آسمان می گردانی ، می بینیم . اینک تو را به سوی قبله ای که از آن خشنود شوی می گردانیم . پس در نماز خویش روی خود را به سوی کعبه که بخشی از مسجدالحرام است بگردان ، و شما مسلمانان نیز هر جا که باشید روی خود را به سوی آن بگردانید . قطعاً کسانی که به آنان کتاب آسمانی داده شده است می دانند که تغییر قبله از بیت المقدّس به کعبه حق و از جانب پروردگارشان است ; و خدا از آنچه می کنند بی خبر نیست . [ نظرات / امتیازها ]
145) و اگر برای اهل کتاب هر دلیل و نشانه ای بر درستی قبله خویش بیاوری از قبله تو پیروی نمی کنند و تو نیز پیرو قبله آنان نیستی و خودشان هم پیرو قبله یکدیگر نیستند . و اگر پس از آن که علم برای تو حاصل شده است ، از خواسته هایشان پیروی کنی ، قطعاً در آن صورت از ستمکاران خواهی بود . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
142) به زودی مردم سبک مغز می گویند: چه چیزی مسلمانان را از قبله ای که بر آن بودند [ یعنی بیت المقدس ، به سوی کعبه ] گردانید؟ بگو: مالکیّتِ مشرق و مغرب فقط ویژه خداست ، هر که را بخواهد به راه راست هدایت می کند. [ نظرات / امتیازها ]
143) و همان گونه [ که شما را به راه راست هدایت کردیم ] شما را امتی میانه [ ومعتدل و پیراسته از افراط و تفریط ] قرار دادیم تا [ در ایمان ، عمل ، درستی و راستی ] بر مردم گواه باشید و پیامبر هم گواه بر شما باشد. و ما قبله ای را که بر آن بودی فقط به خاطر این قرار دادیم تا کسانی که از پیامبر پیروی می کنند از کسانی که از اسلام و اطاعت پیامبر برمی گردند [ و متعصبانه به قبله پیش از کعبه می مانند ] معلوم و مشخص کنیم گر چه این حکم جز بر کسانی که خدا هدایتشان کرده گران و دشوار بود. و خدا بر آن نیست که ایمان شما را تباه کند زیرا خدا به همه مردم رئوف و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
144) ما گردانیدن رویت را در [ جهت ] آسمان [ چون کسی که به انتظار مطلبی باشد ] می بینیم پس یقیناً تو را به سوی قبله ای که آن را بپسندی برمی گردانیم پس رویت را به سوی مسجد الحرام گردان و [ شما ای مسلمانان! ] هر جا که باشید ، روی خود را به سوی آن برگردانید. و مسلماً اهل کتاب می دانند که این تغییر قبله [ از بیت المقدس به کعبه ] از سوی پروردگارشان [ کاری ] درست و حق است [ زیرا در تورات و انجیلشان خوانده اند که پیامبر اسلام به دو قبله نماز خواهد خواند ] و خدا از آنچه [ بر ضد پیامبر و مؤمنان ] انجام می دهند ، بی خبر نیست. [ نظرات / امتیازها ]
145) [ به خدا ] سوگند اگر برای اهل کتاب هر نشانه و دلیلی بیاوری ، از قبله تو پیروی نمی کنند ، و تو هم از قبله آنان پیروی نخواهی کرد و [ نیز ] برخی از آنان [ که یهودی اند ] از قبله دیگران [ که نصرانی اند ] پیروی نخواهند کرد. اگر پس از دانشی که [ چون قرآن ] برایت آمده از هوا و هوس های آنان پیروی کنی ، مسلماً در آن صورت از ستمکاران خواهی بود. [ نظرات / امتیازها ]
  اسمعيل شيخ محمد
142) مردم بیخرد خواهند گفت : چه چیز ایشان را از قبله ای که بر ان بودند باز گرداند؟ بگو : مشرق و مغرب متعلق به خداست، هر که را بخواهد به راه راست هدایت می کند. [ نظرات / امتیازها ]
143) و بدین سان شما را امتی میانه قرار دادیم تا بر مردم گواه باشید و پیامبر هم بر شما گواه باشد. و ما قبله ای را که قبلا بر آن بودی قرار ندادیم مگر بشناسیم افرادی را که از پیامبر پیروی می کنند از افرادی که به جاهلیت باز می گردند، و هر چند این امر دشوار است مگر بر آنان که خدا هدایتشان نموده است و خدا نمی خواهد که ایمان شما را ضایع کند . هماناخدا به مردم رحیم و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
144) تحقیقا نگاههای انتظار آمیز تو را به سوی آسمان می بینم! پس بزودی تو را به سوی قبله ای که از آن راضی باشی بر می گردانم. پس بگردان رویت را به سوی مسجد الحرام ، و هر جا که هستید روی خود را بگردانید به سوی آن. و همانا اهل کتاب می دانند که این فرمان حقی است از سوی پروردگارشان . و خدا از آنچه می کنند غافل نیست. [ نظرات / امتیازها ]
145) و اگر برای اهل کتاب هر نشانه ای را بیاوری از قبله تو پیروی نمی کنند ،و تو نیز پیرو قبله آنان نخواهی بود، و نیز برخی پیرو قبله دیگری نخواهند شد. و اگر از هوسهای آنان پس از دانشی که به تو رسیده پیروی کنی مسلما از ستمگران خواهی بود. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد محمد کاظم معزی
142) به زودی میگویند کم خردان از مردم که چه چیز برگردانید ایشان را از قبله ای که بودند بر ان . بگو متعلق به خداست مشرق و مغرب . هدایت می کند هر که را بخواهد به راهی راست. [ نظرات / امتیازها ]
143) و بدین یان گردانیدیم شما را امتی نمونه و برتر تا باشید گواهانی بر مردم و باشد پیامبر گواهی بر شما و قرار ندادیم قبله ای را که بر ان بودی مگر تا بشناسیم آن کس را که پیروی می کند از پیامبر از آن کس که بر پاشنه خود بر می گردد و البته دشوار است این امر مگر بر آنان که هدایت کرده است خدا ( آنها را ) و خدا نمی خواهد تباه کند ایمان شما را به درستی خداوند به مردم رئوف مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
144) تحقیقا دیدم گردش روی ترا در آسمان و حتما خواهیم گردانید تو را به سوی قبله ای که راضی از آن باشی . پس بگردان رویت را به سوی مسجد الحرام . و هر جا که هستید بگردانید رویهای خود را به سوی ان . و آنان که داده شد به آنها کتاب می دانند که آن حق است از جانب پروردگارشان و نیست خدا غافل از آنچه می کنند. [ نظرات / امتیازها ]
145) و اگر بیاوری برای آنان که داده شده است به آنها کتاب هر نشانه ای را پیروی نمی کنند قبله تو را و نه تویی پیروی کننده قبله آنان. و نه بعضی از ایشان پیرو قبله بعضی دیگر هستند. و اگر پیروی کنی هوسهای آنان را پس از آنچه به تو روی کرده است از دانش مسلما از ستمکاران خواهی بود. [ نظرات / امتیازها ]
  فاطمه پورمحمدي
142) مردمان بى‏خرد خواهند گفت: چه چیزى مسلمانان را از قبله‏اى که بر آن بودند باز گردانید؟
بگو: مشرق و مغرب از آن خداوند است و هر کس را که بخواهد براه راست هدایت مى‏کند [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه تشکری
142) زود گویند جمع نادانان که چه گرداند قبله‏ى آنان‏

که به آن داشتند روى دعا گو که شرق است و غرب از آن خدا

او هدایتگر است و هر کس خواست رهنمایى کند سوى ره راست‏ [ نظرات / امتیازها ]
143) و شما را بساخت خالقتان امتى شهره در میانه روان‏

تا به خلق خدا شوید گواه هم گواه شما رسول اللّه‏

ما بگردانده‏ایم قبله‏ى خویش که به آن روى داشتى از پیش‏

تا مطیع رسول بشناسیم زان که برگردد از ره تسلیم‏

این گران است و سخت بر هر فرد جز کسى را که حق هدایت کرد

نشود ضایع از شما باور که خدا هست مهربان به بشر [ نظرات / امتیازها ]
144) روى گرداندن تو را دیدیم در سپهر [و ترا پسندیدیم‏]

قبله‏اى تا کند تو را خشنود روى کن سوى کعبه‏ى مقصود

هر کجایید روى گردانید سوى بیت الحرام [اگر دانید]

آنکه بهرش عطا کتاب هداست خوب داند که حق ز سوى خداست‏

[و انکه این امر را کند پنهان‏] نیست غافل ز کار او یزدان‏ [ نظرات / امتیازها ]
145) گر که این دسته را ز اهل کتاب دهى آیات [روشن از هر باب‏]

قبله‏ات را نمى‏شود تابع نه تو گردى به قبله‏اش راجع‏

کس ندارد متابعت ز کسى گر کنى پیروى تو از هوسى‏

بعد از آن کز خبر شدى آگاه تو هم اهل ستم شوى آنگاه‏ [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن‏
142) بزودى مردم نادان خواهند گفت چه موجب گردید که مسلمانان از قبله‏اى که بر آن بودند (بیت المقدس) روى گرداندند و بسوى کعبه رو آوردند؟ بگو اى پیغمبر مشرق و مغرب ملک خداست و هر که را او بخواهد براه راست هدایت مى‏کند. [ نظرات / امتیازها ]
143) ما هم چنان شما مسلمانان را امت معتدل قرار دادیم تا گواه و دلیل مردم باشید و پیغمبر هم گواه و دلیل شما باشد ما قبله‏اى که بر آن بودى تغییر ندادیم مگر براى اینکه جدا سازیم گروهى را که از پیغمبر خدا پیروى مى‏کنند از آنان که بمخالفت او برمیخیزند و این تغییر قبله بسى سنگین و بزرگ جلوه کرد جز در نظر کسانى که خداوند آنان را هدایت کرده است و خداوند اجر ایمان شما را تباه نمیکند که خدا بخلق مشفق و مهربانست‏ [ نظرات / امتیازها ]
144) ما توجه تو را بآسمان بانتظار وحى مى‏بینیم و البته تو را بقبله‏اى که بآن خشنود شوى برمیگردانیم پس روى کن بطرف مسجد الحرام و شما مسلمانان نیز هر کجا باشید روى بجانب مسجد الحرام کنید اهل کتاب بخوبى میدانند که این تغییر قبله بحق و از جانب خدا است و خدا غافل از کردار آنها نیست‏ [ نظرات / امتیازها ]
145) تو اى پیغمبر قسم بخدا اگر هر نوع معجزه و برهان براى علماء اهل کتاب بیاورى پیرو قبله تو نشوند و تو نیز تابع قبله آنان نخواهى بود و بعضى از اهل کتاب تابع قبله برخى دیگر نگردند و اگر تو تابع دلخواه و هوسهاى آنها شوى بعد از آنکه از جانب خدا علم یافته‏اى البته از گروه ستمکاران خواهى بود [ نظرات / امتیازها ]
  نصرت عزتي ساميان
142) عده ای احمق از مردم خواهند گفت : چه چیزی آنها را از قبله ای که بر آن بودند برگرداند؟ (ای پیامبر) بگو: مشرق و مغرب (همه جهات عالم) مال خداست و هرکه را بخواهد به راه راست هدایت می کند. [ نظرات / امتیازها ]
143) و اینچنین شما را قوم میانه قراردادیم تا گواه بر مردم باشید و پیامبر نیز گواه بر شما باشد.(ای پیامبر)و ما (تغییر)قبله ای که بر آن بودی قرار ندادیم مگر برای اینکه بشناسیم(جداسازیم ) کسانی را که از پیامبر پیروی می کنند را از کسانیکه به عقب(کفر) برمی گردند و این تغییر قبله مگر بر افرادی که خدا هدایتشان نموده امری سنگین است و خدا بر آن نیست که ایمان شما را تباه نماید که خدا همانا بر مردم رئوف و مهربان است . [ نظرات / امتیازها ]
144) (ای پیامبر)بتحقیق برگرداندن صورتت را به آسمان می بینم پس حتماً تو را به طرف قبله ای که به آن راضی هستی می گردانیم پس صورتت را بطرف مسجدالحرام برگردان و (ای مسلمانان) هر کجا بودید صورتتان را بطرف مسجدالحرام برگردانید و همانا اهل کتاب بتحقیق می دانند که این تغییر قبله حقیقتی است از طرف خدا و خدا از کارهای آنها بی خبر نیست. [ نظرات / امتیازها ]
145) هر نشانه ای برای اهل کتاب بیاوری از قبله تو پیروی نمی کنند و تو هم پیرو قبلهء آنها نیستی و گروهی از آنها نیز پیرو قبلهء گروه دیگر نیستند اگر بعد از اینهمه آگاهی که برای تو (از طرف خدا)آمده باز پیرو هوای نفس آنها شوی در آنصورت همانا تو از ستمکاران می باشی. [ نظرات / امتیازها ]
  محمد به روز سعدآباد - بروجردی
142) مردم سفیه بى‏خرد خواهند گفت سبب چه شد که مسلمانان از قبله‏اى که بر آن بودند (بیت المقدس) رو بر گردانیدند بکعبه، بگو اى پیغمبر مشرق و مغرب ملک خداست و هر که را او بخواهد براه راست راهنمایى فرماید [ نظرات / امتیازها ]
143) و ما شما را امة معتدل قرار دادیم تا شما گواه بر مردم باشید و پیغمبر گواه بر شما امة بوده باشد اى پیغمبر ما قبله‏اى که بر آن بودى تغییر ندادیم مگر آنکه بیازمائیم طائفه‏اى را که پیروى تو را مینمایند از آنهایى که مخالفت میکنند و این تغییر قبله بسیار بزرگ نمود مگر در نظر هدایت یافتگان بخدا و خداوند ضایع نگرداند اجر پایدارى شما را در راه دین و ایمان و او نسبت بخلق مهربانست [ نظرات / امتیازها ]
144) ما توجه تو را بآسمان بانتظار وحى و تغییر قبله بنگریم و البته روى تو را بآن قبله ایکه خوشنود شوى بگردانیم پس روى کن بطرف مسجد الحرام و شما مسلمانان نیز هر کجا هستید در نماز بآن طرف روى کنید و اهل کتاب بخوبى میدانند که این تغییر قبله براستى از جانب خداست و خدا از کردار مردم غافل نیست [ نظرات / امتیازها ]
145) اى پیغمبر هر معجزه‏اى براى اهل کتاب بیاورى پیرو قبله تو نشوند و تو نیز از قبله آنان تبعیت نخواهى کرد و ملتى تابع ملت دیگر نشود و اگر شما پس از آنکه هدایت یافتید از راه دانش تابع آنها بشوید از ستمکاران خواهید بود [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه الجامع
142) بزودى سبک مغزان از مردم مى‏گویند: چه چیز آنها را (مسلمانان را) از قبله‏اى که بر آن بودند باز گردانید؟ بگو مشرق و مغرب از آن خداست، هر کس را بخواهد به راه راست هدایت مى‏کند.
[ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه جوامع الجامع
143) همان گونه (که قبله شما یک قبله میانه است) شما را نیز امّت میانه‏اى قرار دادیم، تا گواه بر مردم باشید و پیامبر هم گواه بر شما و ما آن قبله‏اى را که قبلا بر آن بودى تنها براى این قرار دادیم تا افرادى که از پیامبر پیروى مى‏کنند، از آنها که به جاهلیّت باز مى‏گردند مشخّص شوند، گرچه [ نظرات / امتیازها ]
144) ما توجّه تو را به آسمان به انتظار وحى (براى تعیین قبله نهایى) مى‏بینیم، اکنون تو را به سوى قبله‏اى که از آن خشنود باشى، باز مى‏گردانیم، روى خود را به جانب مسجد الحرام کن، و هر جا باشید روى خود را به جانب آن بگردانید، و کسانى که کتاب آسمانى به آنها داده شده بخوبى مى‏دانند، این فرمان حقى است که از ناحیه پروردگارشان صادر شده (و در کتابهاى خود خوانده‏اند که پیغمبر اسلام به سوى دو قبله نماز مى‏خواند) و خداوند از اعمال آنها (در مخفى داشتن آیات) غافل نیست [ نظرات / امتیازها ]
145) سوگند که اگر هر گونه آیه (و نشانه و دلیلى) براى این گروه از اهل کتاب بیاورى از قبله تو پیروى نخواهند کرد، و تو نیز هیچ گاه از قبله آنان پیروى نخواهى نمود (آنها نباید تصور کنند که بار دیگر تغییر قبله امکان پذیر است) و هیچ یک از آنها پیروى از قبله دیگرى نمى‏کنند، و اگر تو پس از این آگاهى متابعت هوسهاى آنها کنى مسلما از ستمگران خواهى بود. (145) [ نظرات / امتیازها ]
 » کشف الاسرار
142) سَیَقُولُ السُّفَهاءُ- آرى گوید گروهى سبک خردان و کم دانان، مِنَ النَّاسِ ازین مردمان، ما وَلَّاهُمْ چه چیز باز گردانید ایشان را عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِی کانُوا عَلَیْها از آن قبله ایشان که بر آن بودند، قُلْ گوى لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ خدایراست بر آمدن گاه آفتاب و فرو شدن گاه آفتاب یَهْدِی مَنْ یَشاءُ راه مى‏نماید آن را که خواهد إِلى‏ صِراطٍ مُسْتَقِیمٍ سوى راه راست درست. [ نظرات / امتیازها ]
143) قوله تعالى: وَ کَذلِکَ- همچنین جَعَلْناکُمْ أُمَّةً شما را گروهى کردیم وَسَطاً بهینه گزیده، لِتَکُونُوا شُهَداءَ تا گواهان باشید پیغامبران را، عَلَى النَّاسِ بر مردمان از امّتان ایشان، وَ یَکُونَ الرَّسُولُ عَلَیْکُمْ شَهِیداً و رسول شما بر شما گواه، وَ ما جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ و نکردیم ترا آن قبله الَّتِی کُنْتَ عَلَیْها آنک تو اول بر آن بودى إِلَّا لِنَعْلَمَ مگر که بدانیم و به بینیم مَنْ یَتَّبِعُ الرَّسُولَ آن کیست که بر پى رسول میرود مِمَّنْ یَنْقَلِبُ عَلى‏ عَقِبَیْهِ از آن کس به پس مى‏باز گردد و با پاشنه مى‏نشیند، وَ إِنْ کانَتْ لَکَبِیرَةً و آن از قبله بقبله گشتن کارى بزرگ و گران بود إِلَّا عَلَى الَّذِینَ هَدَى اللَّهُ مگر بریشان که اللَّه دل ایشان را راه نمود و بر راستى بداشت، وَ ما کانَ اللَّهُ لِیُضِیعَ إِیمانَکُمْ و اللَّه تباه کردن ایمان شما را نیست إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحِیمٌ اللَّه بمردمان مهربان است بخشاینده سخت مهربان [ نظرات / امتیازها ]
144) - قوله تعالى-: قَدْ نَرى‏ تَقَلُّبَ وَجْهِکَ فِی السَّماءِ- مى‏بینیم گشتن روى تو در آسمان فَلَنُوَلِّیَنَّکَ ما ترا گردانیم قِبْلَةً تَرْضاها بآن قبله که مى‏خواهى و مى‏پسندى، فَوَلِّ وَجْهَکَ روى گردان شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ بسوى مسجد حرام وَ حَیْثُ ما کُنْتُمْ و شما که امت ویید هر جا که باشید فَوَلُّوا وُجُوهَکُمْ شَطْرَهُ رویهاى خویش سوى آن مى‏گردانید، وَ إِنَّ الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتابَ و اینان که ایشان را نامه دادند لَیَعْلَمُونَ نیک میدانند أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ که این قبله گردانیدن حق است و راست از خداوند ایشان وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا یَعْمَلُونَ و اللَّه ناآگاه نیست از آنچه ایشان میکنند. [ نظرات / امتیازها ]
145) وَ لَئِنْ أَتَیْتَ الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتابَ- و اگر آرى باینان که ایشان را کتاب دادند بِکُلِّ آیَةٍ هر معجزه و هر نشانى که ایشان خواهند ما تَبِعُوا قِبْلَتَکَ ایشان پى نخواهند برد بقبله تو، وَ ما أَنْتَ بِتابِعٍ قِبْلَتَهُمْ و نه تو بقبله ایشان پى خواهى برد، وَ ما بَعْضُهُمْ بِتابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ و نه جهود بقبله ترسا و نه ترسا بقبله جهود وَ لَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْواءَهُمْ و اگر تو پى برى ببایست و پسند ایشان مِنْ بَعْدِ ما جاءَکَ مِنَ الْعِلْمِ از پس آنچه بتو آمد از دانش و نامه و پیغام إِنَّکَ إِذاً لَمِنَ الظَّالِمِینَ تو آن گه از ستمکاران باشى بر خویشتن. [ نظرات / امتیازها ]
  سيد علي بهبهاني - تفسیر نور
142) بزودى بى‏خردان از مردم، خواهند گفت: چه چیزى آنها (مسلمانان) را از (بیت‏المقدّس،) قبله‏اى که بر آن بودند برگردانید؟ بگو: مشرق و مغرب از آن خداست، هرکه را بخواهد به راه راست هدایت مى‏کند. [ نظرات / امتیازها ]
143) و بدین‏سان ما شما را امّتى میانه قرار دادیم تا بر مردم گواه باشید و پیامبر (نیز) بر شما گواه باشد. و ما آن قبله‏اى را که قبلاً بر آن بودى برنگرداندیم، مگر براى آنکه افرادى را که از پیامبر پیروى مى‏کنند از آنها که به جاهلیّت باز مى‏گردند، بازشناسیم. و همانا این (تغییر قبله،) جز بر کسانى که خداوند آنها را هدایت کرده دشوار بود. وخدا هرگز ایمان شما را (که سابقاً به سوى بیت‏المقدّس نماز خوانده‏اید،) ضایع نمى‏گرداند. زیرا خداوند نسبت به مردم، رحیم و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
144) ترجمه

(اى پیامبر!) همانا مى‏بینیم که تو (در انتظار نزول وحى، چگونه) روى به آسمان مى‏کنى، اکنون تو را به سوى قبله‏اى که از آن خشنود باشى، برمى‏گردانیم. پس روى خود را به جانب مسجدالحرام کن. و (شما اى مسلمانان) هر جا بودید، روى خود را به جانب آن بگردانید و همانا کسانى که کتاب (آسمانى) به آنها داده شده، (به خوبى) مى‏دانند که این فرمان به حقّ است که از ناحیه‏ى پروردگار صادر شده و خداوند از اعمال آنها غافل نیست.
[ نظرات / امتیازها ]
145) و (اى پیامبر!) اگر هرگونه آیه، (نشانه و دلیلى) براى (این گروه از) اهل کتاب بیاورى، از قبله‏ى تو پیروى نخواهند کرد، و تو نیز پیرو قبله آنان نیستى، (همانگونه که) بعضى از آنها نیز پیرو قبله دیگرى نیست. وهمانا اگر از هوسهاى آنان پیروى کنى، پس از آنکه علم (وحى) به تو رسیده است، بى‏شکّ در این صورت از ستمگران خواهى بود. [ نظرات / امتیازها ]
  امير نبوتي - از منبع خاصی استفاده نشده
142) به زودی کم خردان از مردم گویند از چه روی (مسلمانان را ) از قبله ای که بر آن بودند برگردانیدشان ؟
(پیامبرا) بگوی یزدان که خاور و باختر از آن اوست آن را که خواهد سوی راه درست راه
می نمایاند [ نظرات / امتیازها ]
  مسعود بادامي - ترجمه انگلیسی (صفارزاده)
142) The fools among the people will say:" What has turned them from their Qiblah towards which they performed Prayers before? Say[ O, Messenger! ]:" To Allah belongs the East and The West and Allah guides Whomsoever He Wills to the Straight Path [ نظرات / امتیازها ]
143) And thus, We have made you[ Muslims ]a nation of middling stand So that you be witness over mankind And the Messenger be witness over You. And We did not change The Qiblah to which you turned Your face while praying, save that We Might distinguish those who followed The Messenger from those who turned Back upon their heels. And this[ Change of habit ]was surely a grave Thing for any one, except for those Whom Allah has guided. And Allah Would not make futile your prayers of The past; verily, Allah is the Merciful Affectionate towards mankind.
[ نظرات / امتیازها ]
144) Verily, We see the turning of your face[ O, Messenger ]towards the sky[ Waiting to receive Revelation about Qiblah ]. Surely, We shall turn you to a Qiblah that shall please you; so turn Your face in the direction of the Sacred Mosque. And wherever you[ Muslims ]Are, turn your faces[ in prayer ]in that Direction. Certainly the people who Were given the Scriptures know Well that[ your turning towards The direction of Ka`bah ]is the Truth From their Creator and Nurturer and Allah is not unaware of what they do [ نظرات / امتیازها ]
145) Messenger! ]If you bring to The people of the Book every Miracle, They would not follow your Qiblah nor Will you adopt their Qiblah And they, either[ the Jews or The Christians ]will not adopt each Other`s Qiblah. Verily, if you follow Their desires after that which you Have received of knowledge[ from Allah ]then, indeed you are one of The wrongdoers. [ نظرات / امتیازها ]
  ايوب مرادي - ترجمه فرانسوی حمید الله
142) les faibles d'esprit Parmi les gens vont dire: ‹Qui les a détournés de la direction (Cibla) vers laquelle ils s'orientaient auparavant?› - Dis: ‹C'est à Allah qu'appartiennent le Levant et le Couchant. il guide qui il veut vers un droit chemin› [ نظرات / امتیازها ]
143) et aussi nous avons fait de vous une communauté de justes pour que vous soyez témoins aux gens, comme le Messager sera témoin à vous. et nous n'avions établi la direction (Cibla) vers laquelle Tu Te tournais que pour savoir qui suit le Messager (Muhammad) et qui s'en retourne sur ses talons. C'était un changement difficile, mais pas pour ceux qu'Allah guide. et ce n'est pas Allah qui vous fera perdre [la récompense de] votre foi, car Allah, certes est Compatissant et Miséricordieux pour les hommes [ نظرات / امتیازها ]
144) certes nous Te voyons tourner le visage en tous sens dans le ciel. nous Te faisons donc orienter vers une direction qui Te plaît. Tourne donc Ton visage vers la Mosquée sacrée. où que vous soyez, tournez-y vos visages. Certes, ceux à qui le Livre a été donné savent bien que C'est la vérité venue de leur Seigneur. et Allah n'est pas inattentif à ce qu'ils font [ نظرات / امتیازها ]
145) certes Si Tu apportait toutes les preuves à ceux à qui le Livre a été donné, ils ne suivraient pas Ta direction (Cibla)! et Tu ne suivras pas la leur; et entre eux, les uns ne suivent pas la direction des autres. et Si Tu suivais leurs passions après ce que Tu as reçu de science, Tu sera, Certes, du nombre des injustes [ نظرات / امتیازها ]
  حاجيه تقي زاده فانيد - آذری ziya bunyadov
145) (Ya Rəsulum!) Sən kitab əhlinə hər cür dəlil gətisən də, onlar sənin qiblənə tabe olmazlar. Sən də onların qibləsinə tabe olan deyilsən. Hətta onlar özləri də bir-birinin qibləsinə üz tutmazlar. Əgər sənə gələn bu qədər elmdən sonra onların istədiyinə uysan, o zaman sən də, şübhəsiz ki, zalımlardan sayılarsan! [ نظرات / امتیازها ]
 » آلمانی آصف بولدرم
142) Die Toren unter den Menschen werden sagen: "Was hat sie von der Gebetsrichtung, die sie (bisher) einhielten, abgebracht?" Sag: Allah gehört der Osten und der Westen. Er leitet, wen Er will, auf einen geraden Weg.
﴿١٤٢﴾
[ نظرات / امتیازها ]
143) Und so haben Wir euch zu einer Gemeinschaft der Mitte gemacht, damit ihr Zeugen über die (anderen) Menschen seiet und damit der Gesandte über euch Zeuge sei. Wir hatten die Gebetsrichtung, die du einhieltest, nur bestimmt, um zu wissen, wer dem Gesandten folgt und wer sich auf den Fersen umkehrt. Und es ist wahrlich schwer außer für diejenigen, die Allah rechtgeleitet hat. Aber Allah läßt nicht zu, daß euer Glaube verloren geht. Allah ist zu den Menschen wahrlich Gnädig, Barmherzig.
﴿١٤٣﴾
[ نظرات / امتیازها ]
144) Wir sehen ja dein Gesicht sich (suchend) zum Himmel wenden. Nun wollen Wir dir ganz gewiß eine Gebetsrichtung zuweisen, mit der du zufrieden bist. So wende dein Gesicht in Richtung der geschützten Gebetsstätte! Und wo immer ihr seid, wendet eure Gesichter in ihrer Richtung! Diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, wissen sehr wohl, daß dies die Wahrheit von ihrem Herrn ist. Und Allah ist nicht unachtsam dessen, was sie tun.
﴿١٤٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
145) Selbst wenn du zu denjenigen, denen die Schrift gegeben wurde, mit jeglichen Zeichen kämest, würden sie doch nicht deiner Gebetsrichtung folgen; noch folgst du ihrer Gebetsrichtung. Und auch untereinander folgen sie nicht der Gebetsrichtung der anderen. Würdest du aber ihren Neigungen folgen, nach all dem, was dir an Wissen zugekommen ist, dann gehörtest du wahrlich zu den Ungerechten.
﴿١٤٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
 » انگلیسی-Zohurul Hoque
143) And likewise We have made you an Ummat well-balanced that you may become witnesses over mankind, and that the Rasul may become a witness over you. And We did not appoint the Qiblah on which you were except that We might distinguish who follows the Rasul from him who turns upon his heels. And this is indeed very hard except for those whom Allah has guided. And Allah is not going to make your Faith fruitless; for Allah indeed is the most Compassionate Rewarding towards mankind. [ نظرات / امتیازها ]
144) Indeed We have seen turning your face to heaven, so We shall certainly make you master of the Qiblah which you like; turn then your face in the direction of the Masjid al-Haram. And wherever you may be, turn then your faces in the direction of it. And indeed those who have been given the scripture know for certainty that it is the Truth from their Rabb. And Allah is not unaware as to what they do. [ نظرات / امتیازها ]
145) And even if you should bring to those who have been given the scripture all the Signs, they would not follow your Qiblah; nor can you be a follower of their Qiblah; while some of them are not followers of some others Qiblah. And were you to follow their low desires after what has come to you of the knowledge, in that case you indeed will also be among the unjust. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجعه آذری ziya bunyadov
142) (Mədinədəki yəhudi və münafiqlərdən) ağılsız adamlar deyəcəklər: “(Müsəlmanları əvvəlcə) üz tutduqları qiblədən (Beytülmüqəddəsdən) döndərən nədir?” (Ya Rəsulum! Onların cavabında) de: “Şərq də, Qərb də Allahındır. O, istədiyi şəxsi doğru yola yönəldər”. [ نظرات / امتیازها ]
 » -ترجعه آذری ziya bunyadov
143) (Ey müsəlmanlar!) Beləliklə də, sizi (ədalətli və seçilmiş) bir ümmət etdik ki, insanların əməllərinə (qiyamətdə) şahid olasınız, Peyğəmbər də (Muhəmməd əleyhisəllam da) sizə şahid olsun. (Ya Rəsulum!) İndi yönəldiyin qibləni (Kə’bəni) yalnız Peyğəmbərə tabe olanlarla ondan üz çevirənləri bir-birindən ayırd etmək üçün (qiblə) tə’yin etdik. Bu, (qibləni Beytülmüqəddəsdən Kə’bəyə tərəf çevirmək) ağır görünsə də, ancaq Allahın doğru yola yönəltdiyi şəxslər üçün ağır deyildir. Allah sizin imanınızı (bundan əvvəl Beytülmüqəddəsə üz tutaraq qıldığınız namazlarınızı) əvəzsiz buraxmaz. Allah insanlara qarşı, əlbəttə, mehribandır, mərhəmətlidir. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجعه آذری ازziya bunyadov
144) (Ya Rəsulum!) Biz sənin üzünün göyə tərəf çevrildiyini görürük, ona görə də səni razı olduğun qibləyə tərəf döndərəcəyik. İndi üzünü Məscidülhərama tərəf çevir! (Ey müsəlmanlar!) Harada olsanız (namaz vaxtı) üzünüzü oraya döndərin! Kitab verilmişlər bunun öz Rəbbi tərəfindən bir həqiqət olduğunu yaxşı bilirlər. Allah onların əməllərindən xəbərsiz deyildir. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه- اردو
143) اور تحویل قبلہ کی طرح ہم نے تم کو درمیانی اُمت قرار دیا ہے تاکہ تم لوگوںکے اعمال کے گواہ رہو اور پیغمبر تمہارے اعمال کے گواہ رہیں اور ہم نے پہلے قبلہ کو صرف اس لئے قبلہ بنایا تھا کہ ہم یہ دیکھیں کہ کون رسول کا اتباع کرتاہے اور کون پچھلے پاؤں پلٹ جاتا ہے. اگرچہ یہ قبلہ ان لوگوںکے علاوہ سب پر گراں ہے جن کی اللہ نے ہدایت کردی ہے اور خدا تمہارے ایمان کو ضائع نہیں کرنا چاہتا. وہ بندوں کے حال پر مہربان اور رحم کرنے والا ہے [ نظرات / امتیازها ]
144) اے رسول ہم آپ کی توجہ کو آسمان کی طرف دیکھ رہے ہیں تو ہم عنقریب آپ کو اس قبلہ کی طرف موڑ دیں گے جسے آپ پسند کرتے ہیں لہٰذا آپ اپنا رخ مسجدالحرام کی جہت کی طرف موڑ دیجئے اور جہاں بھی رہئے اسی طرف رخ کیجئے. اہلِ کتاب خوب جانتے ہیں کہ خدا کی طرف سے یہی برحق ہے اور اللہ ان لوگوں کے اعمال سے غافل نہیں ہے [ نظرات / امتیازها ]
145) اگر آپ ان اہلِ کتاب کے پاس تمام آیتیں بھی پیش کردیں کہ یہ آپ کے قبلہ کو مان لیں تو ہرگز نہ مانیں گے اور آپ بھی ان کے قبلہ کو نہ مانیں گے اور یہ آپس میں بھی ایک دوسرے کے قبلہ کو نہیں مانتے اور علم کے آجانے کے بعد اگر آپ ان کی خواہشات کا اتباع کرلیں گے تو آپ کا شمار ظالموں میں ہوجائے گا [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه انگلیسی-T. J. Irving
142) Some foolish folk will say: "Whatever turned them away from the Direction [of Prayer] toward which they used to face?" SAY: "God holds the East and West; He guides whomever He wishes towards a Straight Road." [ نظرات / امتیازها ]
143) Thus We have set you up as a moderate nation so you may act as witnesses for mankind, even as the Messenger is a witness for you. We have only set up the Direction towards which you used to face so We might know the one who is following the Messenger from someone who turns on his heels. It is such a serious matter except for those whom God has guided! God will never let your faith be forfeited; God is Gentle, Merciful with mankind. [ نظرات / امتیازها ]
144) We see you shifting your face all over the sky, so We shall appoint a Direction for you which you will feel satisfied with; so turn your face towards the Hallowed Mosque. Wherever you (all) may be, turn your faces towards it! Those who were given the Book know that it brings the Truth from their Lord; while God is not unaware of what they do. [ نظرات / امتیازها ]