از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
1) سوگند به خورشید و گسترش پرتو آن ، [ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند به ماه هنگامی که در پی آن آید. [ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند به روز آن گاه که زمین را روشن و فضا را نورانی و خورشید را هویدا سازد. [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند به شب آن گاه که خورشید را بپوشاند و آفاق و هوا را تاریک نماید. [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به آسمان و آن ( موجود مقتدری ) که آن را بنا نمود. [ نظرات / امتیازها ]
6) و سوگند به این زمین و به آن ( ذات قادری ) که آن را بگسترد. [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به نفس ( آدمی ) و به آن که او را راست و درست کرد ( اعضاء او را متناسب یکدیگر و صفات او را متلائم اعضاء و محیط خارج نمود ) . [ نظرات / امتیازها ]
8) پس بدکاری و پرهیزکاریش را به وی الهام نمود و او را بر عمل توانا ساخت. [ نظرات / امتیازها ]
9) که به یقین رستگار شد کسی که نفس را ( در کمالات اعتقادی و اخلاقی ) رشد داد و ( از پلیدی های فکری و نفسانی ) پاکیزه داشت. [ نظرات / امتیازها ]
10) و بی تردید محروم و زیانکار شد کسی که آن را به پلیدی ها آلود و زیر پرده های جهل و کفر و فسق پنهان کرد. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
1) به خورشید و گسترش نور آن سوگند ، [ نظرات / امتیازها ]
2) و به ماه هنگامی که بعد از آن درآید ، [ نظرات / امتیازها ]
3) و به روز هنگامی که صفحه زمین را روشن سازد ، [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب آن هنگام که زمین را بپوشاند ، [ نظرات / امتیازها ]
5) و قسم به آسمان و کسی که آسمان را بنا کرده ، [ نظرات / امتیازها ]
6) و به زمین و کسی که آن را گسترانیده ، [ نظرات / امتیازها ]
7) و قسم به جان آدمی و آن کس که آن را ( آفریده و ) منظّم ساخته ، [ نظرات / امتیازها ]
8) سپس فجور و تقوا ( شرّ و خیرش ) را به او الهام کرده است ، [ نظرات / امتیازها ]
9) که هر کس نفس خود را پاک و تزکیه کرده ، رستگار شده [ نظرات / امتیازها ]
10) و آن کس که نفس خویش را با معصیت و گناه آلوده ساخته ، نومید و محروم گشته است! [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
1) سوگند به خورشید و گسترش نور آن . [ نظرات / امتیازها ]
2) سوگند به ماه وقتی که دنبال خورشید می رود . [ نظرات / امتیازها ]
3) و به روز سوگند وقتی که همه جا را روشن می سازد . [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب سوگند وقتی که روی روز را می پوشاند . [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به آسمان و کسی که آن را بنا کرده . [ نظرات / امتیازها ]
6) و سوگند به زمین و آنکه آن را بگسترد . [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به جان آدمی و آن کس که آن را با چنان نظام کامل بیافرید . [ نظرات / امتیازها ]
8) و در اثر داشتن چنان نظامی خیر و شر آن را به آن الهام کرد . [ نظرات / امتیازها ]
9) ( سوگند به این آیات ) که هر کس جان خود را از گناه پاک سازد رستگار می شود . [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر کس آلوده اش سازد زیانکار خواهد گشت . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
1) قسم به آفتاب و تابش آن ( هنگام رفعتش ) . [ نظرات / امتیازها ]
2) و قسم به ماه آن گاه که در پی آفتاب تابان در آید. [ نظرات / امتیازها ]
3) و قسم به روز هنگامی که جهان را روشن سازد. [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب وقتی که عالم را در پرده سیاهی کشد. [ نظرات / امتیازها ]
5) و قسم به آسمان بلند و آن که این کاخ رفیع را بنا کرد. [ نظرات / امتیازها ]
6) و به زمین و آن که آن را بگسترد. [ نظرات / امتیازها ]
7) و قسم به نفس ناطقه انسان و آن که او را نیکو به حد کمال بیافرید. [ نظرات / امتیازها ]
8) و به او شر و خیر او را الهام کرد. [ نظرات / امتیازها ]
9) ( قسم به این آیات الهی ) که هر کس نفس ناطقه خود را از گناه و بدکاری پاک و منزه سازد به یقین ( در دو عالم ) رستگار خواهد بود. [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر که او را ( به کفر و گناه ) پلید گرداند البته ( در دو جهان ) زیانکار خواهد گشت. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
1) سوگند به خورشید و تابندگی اش ، [ نظرات / امتیازها ]
2) سوگند به مَه چون پی [ خورشید ] رَوَد. [ نظرات / امتیازها ]
3) سوگند به روز چون [ زمین را ] روشن گرداند ، [ نظرات / امتیازها ]
4) سوگند به شب چو پرده بر آن پوشد ، [ نظرات / امتیازها ]
5) سوگند به آسمان و آن کس که آن را برافراشت ، [ نظرات / امتیازها ]
6) سوگند به زمین و آن کس که آن را گسترد ، [ نظرات / امتیازها ]
7) سوگند به نَفْس و آن کس که آن را درست کرد [ نظرات / امتیازها ]
8) سپس پلیدکاری و پرهیزگاری اش را به آن الهام کرد ، [ نظرات / امتیازها ]
9) که هر کس آن را پاک گردانید ، قطعاً رستگار شد ، [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر که آلوده اش ساخت ، قطعاً درباخت. [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
1) سوگند به خورشید و تابش آن ، [ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند به ماه چون از پی خورشید رَود ، [ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند به روز چون زمین را روشن کند ، [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند به شب چون زمین را فرا گیرد ، [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به آسمان و به آن مقتدری که آن را بنا کرد ، [ نظرات / امتیازها ]
6) و سوگند به زمین و به آن قدرتی که آن را بگسترد ، [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به نفس آدمی و آن قدرتمند حکیمی که آن را موزون ساخت و سامان بخشید ، [ نظرات / امتیازها ]
8) و گنهکاری و تقواپیشگی اش را به آن الهام کرد ، [ نظرات / امتیازها ]
9) به همه اینها سوگند که هر کس نفس خود را به وسیله تقوا رشد داد به سعادت رسید . [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر کس آن را با گناه پرورید ناکام ماند . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
1) سوگند به خورشید و گسترش روشنی اش [ نظرات / امتیازها ]
2) و به ماه هنگامی که از پی آن برآید [ نظرات / امتیازها ]
3) و به روزچون خورشید را به خوبی آشکار کند [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب هنگامی که خورشید را فرو پوشد [ نظرات / امتیازها ]
5) و به آسمان و آنکه آن را بنا کرد [ نظرات / امتیازها ]
6) و به زمین و آنکه آن را گستراند [ نظرات / امتیازها ]
7) و به نفس و آنکه آن را درست و نیکو نمود ، [ نظرات / امتیازها ]
8) پس بزه کاری و پرهیزکاری اش را به او الهام کرد. [ نظرات / امتیازها ]
9) بی تردید کسی که نفس را [ از آلودگی پاک کرد و ] رشد داد ، رستگار شد. [ نظرات / امتیازها ]
10) و کسی که آن را [ به آلودگی ها و امور بازدارنده از رشد ] بیالود [ از رحمت حق ] نومید شد. [ نظرات / امتیازها ]
  فاطمه پورمحمدي - تدبر شخصی
1) سوگند به خورشید و تابش آن [ نظرات / امتیازها ]
  حاجيه تقي زاده فانيد - ترجمه اثناعشری
1) سوگند ‌به‌ آفتاب‌ عالمتاب‌.


[ نظرات / امتیازها ]
2) و قسم‌ ‌به‌ ماه‌ جهان‌ پیما، إِذا تَلاها: چون‌ پیروی‌ کند آفتاب‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
3) وَ النَّهارِ: و قسم‌ ‌به‌ روز، إِذا جَلّاها: چون‌ جلا دهد و ظاهر و روشن‌ سازد [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند ‌به‌ شب‌، إِذا یَغشاها: چون‌ بپوشاند آفتاب‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند ‌به‌ آسمان‌ وَ ما بَناها: و آنکه‌ ‌او‌ ‌را‌ بنا نموده‌ و ایجاد نموده‌ ‌به‌ قدرت‌ کامله ‌خود‌. [ نظرات / امتیازها ]
6) و سوگند ‌به‌ زمین‌، وَ ما طَحاها: و ‌به‌ ‌آن‌ قادر تمام‌ القدره‌ ‌که‌ گسترده‌ آنرا و مسطّح‌ گردانیده‌ ‌برای‌ مقرّ بندگان‌. [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند ‌به‌ نفس‌ حضرت‌ آدم‌ ‌علیه‌ السّلام‌ ‌که‌ ابو البشر ‌است‌، ‌ یا ‌ مطلق‌ نفوس‌، وَ ما سَوّاها: و آنچه‌ حکیم‌ غالب‌ الحکمه‌ تسویه‌ فرمود اعضای‌ ‌او‌ ‌را‌ و مستوی‌ الخلقة و منتصب‌ القامه‌ گردانید. [ نظرات / امتیازها ]
8) پس‌ الهام‌ و افهام‌ فرموده‌ مر ‌آن‌ نفوس‌ ‌را‌دروغ‌ و ناپاکی‌ و بی‌باکی‌ ‌او‌ ‌را‌و پرهیزکاری‌ و فرمانبرداری‌ ‌او‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
9) ‌به‌ تحقیق‌ رستگار شد ‌در‌ دنیا و آخرت‌ هر‌ ‌که‌ پاک‌ گردانید نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌از‌ دنس‌ کفر و شرک‌ و معاصی‌ [ نظرات / امتیازها ]
10) و ‌به‌ تحقیق‌ بی‌بهره‌ ماند و ‌از‌ فیض‌ سعادت‌ بازماند، هر‌ ‌که‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌به‌ جهالت‌ واگذاشت‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه محمد صادق تهرانی
1) سوگند به خورشید و میان‌روزش. [ نظرات / امتیازها ]
2) سوگند به ماه هنگامی که از پی‌اش می‌رود. [ نظرات / امتیازها ]
3) سوگند به روز هنگامی که خورشید را نمایان کند. [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب وقتى که آن را بپوشد [و آفاق را تاریک سازد] [ نظرات / امتیازها ]
5) سوگند به آسمان و آنچه آن را سازمان و سامان داد. [ نظرات / امتیازها ]
6) سوگند به زمین و آنچه که آن را گشاده کرد و به حرکت درآورد. [ نظرات / امتیازها ]
7) سوگند به نَفْسی و آنچه سازمانش داد. [ نظرات / امتیازها ]
8) پس پلیدکاری و پرهیزگاریش را به او الهام کرد. [ نظرات / امتیازها ]
9) (که) هر کس نفسش را پاک گردانید، به‌راستی رستگار کرد. [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر کس آلوده‌اش ساخت، همواره زیان کرد. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه مصطفوی
1) قسم‌ ‌به‌ آفتاب‌ و روشنایی‌ ‌آن‌‌ [ نظرات / امتیازها ]
2) و بماه‌ چون‌ آنرا تعقیب‌ کند‌ [ نظرات / امتیازها ]
3) و ‌به‌ روز چون‌ روشن‌ کند‌ [ نظرات / امتیازها ]
4) و بشب‌ زمانی‌ ‌که‌ بپوشاند محیط ‌را‌‌ [ نظرات / امتیازها ]
5) و بآسمان‌ و آنچه‌ آنرا بناء کند‌-‌ [ نظرات / امتیازها ]
6) و بزمین‌ و آنچه‌ گسترانیده‌ ‌است‌ آنرا‌ [ نظرات / امتیازها ]
7) و بنفس‌ انسانی‌ و بآنچه‌ آنرا تکمیل‌ و معتدل‌ کرده‌ ‌است‌‌ [ نظرات / امتیازها ]
8) پس‌ إلهام‌ کرده‌ ‌است‌ ‌او‌ ‌را‌ فجور و تقوی‌ ‌را‌‌ [ نظرات / امتیازها ]
9) و بتحقیق‌ رستگار ‌شده‌ ‌است‌ کسیکه‌ تزکیه‌ و پاک‌ کند نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌‌ [ نظرات / امتیازها ]
10) و ناامید ‌شده‌ ‌است‌ آنکه‌ آلوده‌ کرده‌ ‌است‌‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » سیدعباس حسنی کریمی
2) 2‌-‌ تَلاها: ماه‌ ‌در‌ پی‌ خورشید آید. [ نظرات / امتیازها ]
3) 3‌-‌ جَلّاها: روز، تاریکی‌ شب‌ ‌را‌ زدود. [ نظرات / امتیازها ]
4) 4‌-‌ یَغشاها: شب‌، خورشید ‌را‌ پوشانید. [ نظرات / امتیازها ]
 » علی اکبرقریشی بنابی
1) ‌به‌ نام‌ خدای‌ رحمان‌ رحیم‌

1‌-‌ قسم‌ ‌به‌ آفتاب‌ و قسم‌ ‌به‌ شعاع‌ گسترده ‌آن‌. [ نظرات / امتیازها ]
2) -‌ قسم‌ ‌به‌ ماه‌، ‌آن‌ گاه‌ ‌که‌ ‌در‌ پی‌ آفتاب‌ آید. [ نظرات / امتیازها ]
3) 3‌-‌ قسم‌ ‌به‌ روز، ‌آن‌ گاه‌ ‌که‌ آفتاب‌ ‌را‌ ظاهر می‌سازد. [ نظرات / امتیازها ]
4) 4‌-‌ قسم‌ ‌به‌ شب‌ ‌آن‌ گاه‌ ‌که‌ آفتاب‌ ‌را‌ می‌پوشاند. [ نظرات / امتیازها ]
5) 5‌-‌ قسم‌ ‌به‌ آسمان‌ و قسم‌ ‌به‌ قدرتی‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ بنا نهاده‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
6) 6‌-‌ قسم‌ ‌به‌ زمین‌ و قسم‌ ‌به‌ قدرتی‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ گسترده‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
7) 7‌-‌ قسم‌ ‌به‌ نفس‌ انسان‌ و قسم‌ ‌به‌ قدرتی‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ ساخته‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
8) 8‌-‌ ‌پس‌ فاجر شدن‌ و تقوی‌ ‌را‌ ‌به‌ ‌آن‌ الهام‌ کرده‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
9) 9‌-‌ قطعا رستگار شد آنکه‌ نفس‌ ‌را‌ پاک‌ کرد. [ نظرات / امتیازها ]
10) 10‌-‌ و قطعا نومید شد آنکه‌ نفس‌ ‌را‌ ‌با‌ آلودگی‌ها پوشانید. [ نظرات / امتیازها ]
 » فتح الله کاشانی
1) سوگند بآفتاب‌ عالمتاب‌ وَ ضُحاها و بروشنی‌ و درخشندگی‌ ‌او‌ ‌در‌ ‌آن‌ وقت‌ ‌که‌ بلند شود و عالم‌ ‌را‌ نورانی‌ گرداند [ نظرات / امتیازها ]
2) و بماه‌ جهان‌ پیما چون‌ پیروی‌ کند آفتاب‌ ‌را‌ ‌یعنی‌ ‌در‌ عقب‌ آفتاب‌ طلوع‌ کند [ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند بروزچون‌ جلا دهد و ظاهر و روشن‌ گرداند آفتاب‌ ‌را‌ ‌در‌ وقت‌ انبساط ‌خود‌ [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند بشب‌ چون‌ بپوشاند آفتاب‌ ‌را‌ ‌یعنی‌ روشنی‌ ‌او‌ ‌را‌ مستور سازد پا پوشیده‌ گرداند و فرو گیرد آفاق‌ عالم‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند بآسمان‌ و کسی‌ ‌که‌ ‌او‌ ‌را‌ بنا کرد بقدرت‌ تامه ‌خود‌ [ نظرات / امتیازها ]
6) یعنی‌ سوگند بزمین‌ و بآن‌ قادر تمام‌ القدره‌ ‌که‌ گسترده‌ ‌آن‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
8) پس‌ الهام‌ داده‌ و افهام‌ نموده‌ مر ‌آن‌ نفوس‌ ‌را‌دروغ‌ و ناپاکی‌ و بی‌باکی‌ ‌او‌ ‌را‌ وَ تَقواها و پرهیزکاری‌ و فرمان‌ برداری‌ ‌او‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
9) بدرستی‌ ‌که‌ رستگار شد ‌هر‌ ‌که‌ پاکیزه‌ گردانید ‌از‌ کفر و ضلالت‌ نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
10) و بدرستی‌ ‌که‌ بی‌بهره‌ ماند ‌هر‌ ‌که‌ نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ بجهالت‌ گذاشت‌ ‌ یا ‌ کم‌ گردانید [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدتقی مدرسی
1) وَ الشَّمس‌ِ وَ ضُحاها‌-‌ سوگند ‌به‌ خورشید و روشنی‌ چاشتگاه‌ ‌آن‌.» [ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند ‌به‌ ماه‌ ‌که‌ ‌در‌ پی‌ ‌آن‌ می‌آید. [ نظرات / امتیازها ]
3) و ‌به‌ روز ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ آشکار می‌سازد.» [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند ‌به‌ شب‌ چون‌ ‌آن‌ ‌را‌ فرو پوشاند. [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند ‌به‌ آسمان‌ و ‌به‌ آنچه‌ ‌آن‌ ‌را‌ بنا کرد. [ نظرات / امتیازها ]
6) و سوگند ‌به‌ زمین‌ و ‌آن‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ بگسترد.» [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند ‌به‌ نفس‌ آدمی‌ و ‌آن‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ ‌به‌ استواری‌ ساخت‌.» [ نظرات / امتیازها ]
8) پس‌ فسق‌ و تقوای‌ ‌او‌ ‌را‌ ‌به‌ وی‌ الهام‌ کرد.» [ نظرات / امتیازها ]
9) ‌هر‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ پاک‌ کرد، رستگار شد. [ نظرات / امتیازها ]
10) و ‌هر‌ کس‌ ‌آن‌ ‌را‌ پنهان‌ کرده‌ نومید شد. [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدثقفی تهرانی
1) سوگند بخورشید و انبساط نورش‌ [ نظرات / امتیازها ]
2) و بماه‌ وقتی‌ ‌که‌ ‌در‌ پی‌ ‌در‌ آید آنرا [ نظرات / امتیازها ]
6) و بزمین‌ و آنکه‌ گسترده‌ آنرا [ نظرات / امتیازها ]
7) و بجان‌ آدمی‌ و آنکه‌ راست‌ و درست‌ نمود ‌او‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
8) ‌پس‌ الهام‌ نمود باو کارهای‌ بد ‌او‌ و پرهیزکاری‌ ‌او‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
9) بتحقیق‌ رستگار شد کسیکه‌ پاک‌ کرد آنرا [ نظرات / امتیازها ]
10) و بتحقیق‌ بی‌بهره‌ ماند کسیکه‌ آلوده‌ کرد آنرا [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدجواد نجفی
1) ‌-‌ سوگند ‌به‌ خورشید و روشنائی‌ ‌آن‌ [ نظرات / امتیازها ]
2) 2‌-‌ سوگند ‌به‌ قمر، ‌آن‌ هنگامی‌ بدنبال‌ خورشید ‌باشد‌ [ نظرات / امتیازها ]
3) 3‌-‌ سوگند ‌به‌ روز، گاهی‌ ‌که‌ آنرا تابناک‌ نماید [ نظرات / امتیازها ]
4) 4‌-‌ سوگند ‌به‌ شب‌، هنگامی‌ ‌که‌ آنرا میپوشاند [ نظرات / امتیازها ]
5) 5‌-‌ سوگند ‌به‌ آسمان‌ و ‌آن‌ کسی‌ ‌که‌ آنرا بنا نهاد [ نظرات / امتیازها ]
6) 6‌-‌ سوگند بزمین‌ و ‌آن‌ کسی‌ ‌که‌ آنرا گسترده‌ نمود [ نظرات / امتیازها ]
7) 7‌-‌ سوگند ‌به‌ نفس‌، و ‌آن‌ کسیکه‌ آنرا تسویه‌ کرد [ نظرات / امتیازها ]
8) 8‌-‌ بعدا گناهان‌ و پرهیزگاریش‌ ‌را‌‌به‌ ‌آن‌ الهام‌ نمود [ نظرات / امتیازها ]
9) 9‌-‌ کسی‌ ‌که‌ نفس‌ ‌را‌ تزکیه‌ و اصلاح‌ نماید یقینا رستگار ‌است‌ [ نظرات / امتیازها ]
10) 10‌-‌ و کسیکه‌ آنرا (‌به‌ کفر و شرک‌ و ...) ناقص‌ و آلوده‌ کند محققا خائب‌ و زیانکار خواهد ‌بود‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدحسن صفی علیشاه
1) بنام‌ خدای‌ بخشاینده‌ مهربان‌

بآفتاب‌ و فروغ‌ وقت‌ ارتفاعش‌ (1) [ نظرات / امتیازها ]
2) و ماه‌ چون‌ ‌از‌ پی‌ درآیدش‌ (2) [ نظرات / امتیازها ]
3) و روز چون‌ جلا دهدش‌ (3) [ نظرات / امتیازها ]
4) و شب‌ چون‌ فرو پوشدش‌ (4) [ نظرات / امتیازها ]
5) و آسمان‌ و آنکه‌ بناکردش‌ (5) [ نظرات / امتیازها ]
6) و زمین‌ و آنکه‌ گستردش‌ (6) [ نظرات / امتیازها ]
7) و نفس‌ و آنکه‌ راست‌ کردش‌ (7) [ نظرات / امتیازها ]
8) ‌پس‌ الهام‌ کردش‌ بدکاریش‌ ‌را‌ و پرکاریش‌ ‌را‌ (8) [ نظرات / امتیازها ]
9) بدرستی‌ ‌که‌ رستگار شد آنکه‌ پاک‌ کرد ‌آن‌ ‌را‌ (9) [ نظرات / امتیازها ]
10) بی‌بهره‌ شد آنکه‌ تباه‌ کرد ‌آن‌ ‌را‌ (10) [ نظرات / امتیازها ]
  احمد يوسفي - احمد یوسفی
1) قسم به آفتاب و پرتو افشانی آن [ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند به ماه هنگامی که از پس خورشید به در آید. [ نظرات / امتیازها ]
3) و قسم به روز هنگامی که چهره ی خورشید را جلا دهد . [ نظرات / امتیازها ]
4) و قسم به شب هنگامی که پرده ای به روی خورشید کشد . [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به اسمان و کسی که آن را بنیا ن نهاد . [ نظرات / امتیازها ]
6) و قسم به زمین و آن کسی که آن را بگسترانید . [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به نفس آدمی و کسی که آن را به زیبایی تمام آفرید . [ نظرات / امتیازها ]
8) آنگاه (به این نفس ) خوبی ها و بدی ها را الهام کرد . [ نظرات / امتیازها ]
9) بدرستی که رستگار شد آن کس که نفسش را از زشتی ها دور گردانید . [ نظرات / امتیازها ]
10) و بدون شک ان که نفسش را از گناهان دور نداشت از لطف خداوند محروم گشت . [ نظرات / امتیازها ]
  حسن حميدي سولا - استاد رضایی
10) و به یقین کسى که آن (نفس را با گناه آلوده کرد و) پوشاند، نومید شد! [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد رضایی
1) سوگند به خورشید و (تابش) نیمروزش! [ نظرات / امتیازها ]
2) سوگند به ماه هنگامى که در پى آن در آید! [ نظرات / امتیازها ]
3) سوگند به روز هنگامى که آن را آشکار سازد! [ نظرات / امتیازها ]
4) سوگند به شب هنگامى که آن را فراگیرد! [ نظرات / امتیازها ]
5) سوگند به آسمان و آنکه آن را بنا کرد! [ نظرات / امتیازها ]
6) سوگند به زمین و آنکه آن را گستراند! [ نظرات / امتیازها ]
7) سوگند به نفس و آنکه آن را مرتب ساخت! [ نظرات / امتیازها ]
8) و بد کاریش و پارسایى‏اش را به او الهام کرد، [ نظرات / امتیازها ]
9) که بیقین کسى که آن را [پاک کرد و] رشد داد رستگار (و پیروز) شد. [ نظرات / امتیازها ]
  سيد مصطفي فاطمي کيا - ابوالحسن شعرانی
1) قسم‌ بافتاب‌ و چاشتگاه‌ ‌آن‌ [ نظرات / امتیازها ]
3) و روز چون‌ جلا دهدش‌ [ نظرات / امتیازها ]
4) و شب‌ چون‌ فرو پوشدش‌ [ نظرات / امتیازها ]
5) و آسمان‌ و آنکه‌ بنا کردش‌ [ نظرات / امتیازها ]
6) و آسمان‌ و آنکه‌ بنا کردش‌ [ نظرات / امتیازها ]
7) و نفس‌ و آنکه‌ راست‌ کردش‌ [ نظرات / امتیازها ]
8) ‌پس‌ الهام‌ کردش‌ بدکاریشرا و پرهیزکاریش‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
9) بتحقیق‌ رستگار شد آنکه‌ پاک‌ کرد ‌آن‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
10) و بی‌ بهره‌ شد آنکه‌ تباه‌ کرد ‌آن‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » جلال الدین فارسی
1) به‌ خورشید و روشنی‌ چاشتگاهش‌ سوگند، [ نظرات / امتیازها ]
2) و ‌به‌ ماه‌ بگاهی‌ ‌که‌ ‌از‌ پی‌ ‌آن‌ برآید سوگند، [ نظرات / امتیازها ]
3) و ‌به‌ روز چون‌ نیک‌ بنمایدش‌، [ نظرات / امتیازها ]
4) و ‌به‌ شب‌ هنگامی‌ ‌که‌ فروپوشدش‌ [ نظرات / امتیازها ]
5) و ‌به‌ آسمان‌ و ساختمان‌ کننده‌ اش‌، [ نظرات / امتیازها ]
6) و ‌به‌ زمین‌ و گستراننده‌ اش‌ [ نظرات / امتیازها ]
7) و ‌به‌ جان‌ (‌ یا ‌ شخص‌ آدمی‌) و آنکه‌ بی‌کژی‌ و کاستی‌ ساختش‌ [ نظرات / امتیازها ]
8) ‌پس‌ بزهکاریش‌ و پرهیزگاریش‌ ‌را‌ ‌به‌ وی‌ الهام‌ کرد [ نظرات / امتیازها ]
9) ‌که‌ محققا ‌هر‌ کس‌ ‌آن‌ (نفس‌) ‌را‌ پاکیزه‌ ساخت‌ رستگار شد [ نظرات / امتیازها ]
10) و قطعا ‌هر‌ کس‌ ‌آن‌ ‌را‌ آلوده‌ ساخت‌ ناکام‌ گشت‌. [ نظرات / امتیازها ]
 » رضاسراج
1) سوگند ‌به‌ خورشید و پرتوش‌ [ نظرات / امتیازها ]
2) سوگند ‌به‌ ماه‌ آنگه‌ ‌که‌ ‌از‌ پی‌ رود آفتاب‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
3) سوگند ‌به‌ روز آنگه‌ ‌که‌ پدید آرد مهر ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
4) سوگند بشب‌ آنگه‌ ‌که‌ بپوشاند خورشید ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
5) سوگند ‌به‌ آسمان‌ و آنکه‌ بنا کرده‌ ‌است‌ ‌آن‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
6) سوگند ‌به‌ زمین‌ و آنکه‌ بگسترده‌ ‌است‌ آنرا [ نظرات / امتیازها ]
7) سوگند ‌به‌ نفس‌ آدمی‌ و آنکه‌ عدالت‌ بکار برده‌ ‌است‌ ‌در‌ آفرینش‌ وی‌ [ نظرات / امتیازها ]
8) و الهام‌ کرده‌ ‌است‌ بدو ناپاکی‌ ‌آن‌ ‌را‌ و پرهیزکاریش‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
9) قطعا رستگار شد ‌هر‌ ‌که‌ نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ پاکیزه‌ کرد [ نظرات / امتیازها ]
10) و حقا بی‌بهره‌ ماند ‌هر‌ ‌که‌ گم‌ کرد نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » شاه ولی اله دهلوی
1) قسم‌ بآفتاب‌ و روشنی‌ ‌او‌ [ نظرات / امتیازها ]
2) و قسم‌ بماه‌ چون‌ ‌از‌ پی‌ آفتاب‌ درآید [ نظرات / امتیازها ]
3) و قسم‌ بروز چون‌ نمایان‌ کند آفتاب‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
4) و قسم‌ بشب‌ چون‌ بپوشاند آفتاب‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
5) و قسم‌ بآسمان‌ و بذاتی‌ ‌که‌ ساخت‌ ‌او‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
6) و قسم‌ بزمین‌ و بذاتی‌ ‌که‌ هموار کرد ‌او‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
7) و قسم‌ بنفس‌ آدمی‌ و بذاتی‌ ‌که‌ درست‌ اندام‌ کرد ‌او‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
8) پس‌ تعلیم‌ کرد باو گناه‌ ‌او‌ ‌را‌ و تقوی‌ ‌او‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
9) ‌هر‌ آئینه‌ رستگار شد ‌هر‌ ‌که‌ پاک‌ ساخت‌ نفس‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
10) و ‌هر‌ آئینه‌ زیانکار شد ‌هر‌ ‌که‌ باسفل‌ السافلین‌ برد آنرا [ نظرات / امتیازها ]
 » طاهره صفارزاده
1) سوگند ‌به‌ خورشید و نور عالمتاب‌ ‌آن‌. [ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند ‌به‌ ماه‌ ‌که‌ ‌به‌ دنبال‌ خورشید ظاهر می‌شود. [ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند ‌به‌ روز ‌که‌ نور خورشید ‌را‌ جلوه‌گر می‌سازد. [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند ‌به‌ شب‌ هنگامی‌ ‌که‌ [تاریکی‌ ‌آن‌] روز ‌را‌ می‌پوشاند [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند ‌به‌ آسمان‌ و ذات‌ اقدسی‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ بنا فرمود. [ نظرات / امتیازها ]
6) و سوگند ‌به‌ زمین‌ و ‌آن‌ آفریننده‌ای‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ گسترانید. [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند ‌به‌ روح‌ و ‌آن‌ خدایی‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ آفرید و نظام‌ و کمال‌ بخشید. [ نظرات / امتیازها ]
8) و سپس‌ ‌به‌ ‌آن‌ شرّ و خیرش‌ ‌را‌ الهام‌ فرمود. [ نظرات / امتیازها ]
9) [‌به‌ مجموعه‌ی‌ ‌اینکه‌ سوگندها، سوگند ‌که‌] محقّقاً ‌هر‌ کس‌ ‌در‌ تزکیه‌ی‌ نفس‌ ‌خود‌ کوشید رستگار شد. [ نظرات / امتیازها ]
10) و امّا ‌هر‌ کس‌ ‌که‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌به‌ کفر و گناه‌ و بدکاری‌ آلوده‌ ساخت‌ نومید شد و ‌از‌ رحمت‌ الهی‌ محروم‌ گردید. [ نظرات / امتیازها ]
 » علی اصغر برزی
1) سوگند ‌به‌ آفتاب‌ و روشنایی‌ ‌آن‌. [ نظرات / امتیازها ]
2) و ‌به‌ ماه‌ چون‌ ‌از‌ پی‌ ‌آن‌ ‌در‌ آید. [ نظرات / امتیازها ]
3) و ‌به‌ روز چون‌ [زمین‌ ‌را‌] روشن‌ کند. [ نظرات / امتیازها ]
4) و ‌به‌ شب‌ چون‌ [نور آفتاب‌ ‌را‌] بپوشاند. [ نظرات / امتیازها ]
5) و ‌به‌ آسمان‌ و ‌آن‌ کس‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ برآورد. [ نظرات / امتیازها ]
6) و بزمین‌ و ‌آن‌ کس‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ گسترانید. [ نظرات / امتیازها ]
7) و ‌به‌ نفس‌ [آدمی‌] و ‌به‌ ‌آن‌ کس‌ ‌که‌ آفرینش‌ ‌او‌ راست‌ کرد، [ نظرات / امتیازها ]
8) پس‌ الهام‌ کرد ‌به‌ ‌او‌ گناه‌ کاری‌ و پارسایی‌ وی‌ ‌را‌. [ نظرات / امتیازها ]
9) رستگار شد ‌هر‌ کس‌ ‌که‌ [نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌] پاک‌ ساخت‌. [ نظرات / امتیازها ]
10) و زیانکار شد ‌هر‌ کس‌ ‌که‌ [نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌] آلوده‌ ساخت‌. [ نظرات / امتیازها ]
 » محمد ابراهیم بروجردی
1) قسم‌ بآفتاب‌ و تابش‌ ‌آن‌ ‌در‌ وسط روز [ نظرات / امتیازها ]
2) و بماه‌ چون‌ پیروی‌ کند آفتاب‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند بروز هنگامی‌ ‌که‌ جهان‌ ‌را‌ روشن‌ کند [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند بآسمان‌ و کسی‌ ‌که‌ بنا کرد ‌آن‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند بآسمان‌ و کسی‌ ‌که‌ بنا کرد ‌آن‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
6) و بزمین‌ و آنکه‌ ‌آن‌ ‌را‌ بگسترده‌ [ نظرات / امتیازها ]
7) و بنفس‌ ناطقه‌ و آنکه‌ ‌او‌ ‌را‌ بحد کمال‌ بیافرید [ نظرات / امتیازها ]
8) و باو شر و خیر الهام‌ کرد [ نظرات / امتیازها ]
9) هر‌ ‌که‌ پاک‌ کرد نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ همانا رستگار شد [ نظرات / امتیازها ]
10) و ‌آن‌ کس‌ ‌که‌ و پلید کرد نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ زیانکار و بی‌بهره‌ ماند [ نظرات / امتیازها ]
 » محمود اشرفی تبریزی
1) قسم‌ بآفتاب‌ و چاشتگاه‌ ‌آن‌ [ نظرات / امتیازها ]
2) و قسم‌ بماه‌ چون‌ ‌از‌ پی‌ ‌آن‌ درآید [ نظرات / امتیازها ]
3) و بروز چون‌ جلادهدش‌ [ نظرات / امتیازها ]
4) و بشب‌ چون‌ فرو پوشدش‌ [ نظرات / امتیازها ]
5) و ‌به‌ آسمان‌ و آنکه‌ بنا کردش‌ [ نظرات / امتیازها ]
6) و ‌به‌ زمین‌ و آنکه‌ بگستردش‌ [ نظرات / امتیازها ]
7) و بنفس‌ و آنکه‌ راست‌ و درست‌ کردش‌ [ نظرات / امتیازها ]
8) ‌پس‌ الهام‌ کردش‌ بد کاری‌ و پرهیزکاریش‌ [ نظرات / امتیازها ]
9) بتحقیق‌ رستگار شد آنکه‌ پاکش‌ کرد [ نظرات / امتیازها ]
10) و بتحقیق‌ بی‌بهره‌ شد آنکه‌ تباهش‌ کرد [ نظرات / امتیازها ]
 » محمود یاسری
1) قسم‌ ‌به‌ خورشید و نور افشانیش‌. [ نظرات / امتیازها ]
2) قسم‌ ‌به‌ ماه‌ چون‌ پیروی‌ آفتاب‌ کند. [ نظرات / امتیازها ]
3) قسم‌ ‌به‌ روز، چون‌ بنمایاند آفتاب‌ ‌را‌. [ نظرات / امتیازها ]
4) قسم‌ ‌به‌ شب‌، چون‌ بپوشاند خورشید ‌را‌. [ نظرات / امتیازها ]
5) قسم‌ ‌به‌ آسمان‌ و کسی‌ ‌که‌ بنا کرد ‌آن‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
6) قسم‌ ‌به‌ زمین‌ و کسی‌ ‌که‌ پهن‌ کرد ‌آن‌ ‌را‌. [ نظرات / امتیازها ]
7) قسم‌ ‌به‌ ‌خود‌ انسان‌ و کسی‌ ‌که‌ راست‌ و درست‌ کرد ‌آن‌ ‌را‌. (لفظ «‌ما» ‌در‌ ‌اینکه‌ سه‌ ‌آیه‌ ‌به‌ معنی‌: «‌من‌» ‌است‌ مثل‌: لا تَنکِحُوا ما نَکَح‌َ آباؤُکُم‌). [ نظرات / امتیازها ]
8) و الهام‌ کرد ‌به‌ ‌آن‌ و شناساند معصیت‌ و پرهیزکاریش‌ ‌را‌. [ نظرات / امتیازها ]
9) در‌ حقیقت‌ نجات‌ یافت‌ و رستگار شد ‌هر‌ ‌که‌ پاک‌ کرد نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌. [ نظرات / امتیازها ]
10) و بی‌بهره‌ شد ‌هر‌ ‌که‌ گم‌ کرد و پنهان‌ نمود نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌در‌ معصیت‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » مسعود انصاری خوشابر
1) سوگند ‌به‌ خورشید و پرتو ‌آن‌ [ نظرات / امتیازها ]
2) و ‌به‌ ماه‌ چون‌ ‌از‌ پی‌ [‌آن‌] ‌در‌ آید [ نظرات / امتیازها ]
3) و ‌به‌ روز چون‌ ‌آن‌ ‌را‌ نمایان‌ سازد [ نظرات / امتیازها ]
4) و ‌به‌ شب‌ چون‌ ‌آن‌ ‌را‌ فرو پوشاند [ نظرات / امتیازها ]
5) و ‌به‌ آسمان‌ و ‌به‌ آنکه‌ ‌آن‌ ‌را‌ بنا کرد [ نظرات / امتیازها ]
6) و ‌به‌ زمین‌ و ‌به‌ آنکه‌ ‌آن‌ ‌را‌ بگسترد [ نظرات / امتیازها ]
7) و ‌به‌ نفس‌ [انسان‌] و آنکه‌ ‌به‌ ‌آن‌ سامان‌ داد [ نظرات / امتیازها ]
8) و ‌به‌ ‌هر‌ نفسی‌ نافرمانی‌ و پرهیزگاری‌اش‌ ‌را‌ الهام‌ کرد [ نظرات / امتیازها ]
9) هر‌ کس‌ نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ تزکیه‌ کند رستگار خواهد شد [ نظرات / امتیازها ]
10) و کسی‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ فرومایه‌ داشت‌، زیانکار شد [ نظرات / امتیازها ]
 » کاظم ارفع
1) سوگند ‌به‌ خورشید و نورافشانی‌اش‌. [ نظرات / امتیازها ]
2) سوگند ‌به‌ ماه‌، وقتی‌ ‌که‌ ‌بعد‌ ‌از‌ خورشید تابان‌ شود. [ نظرات / امتیازها ]
3) سوگند ‌به‌ روز، هنگامی‌ ‌که‌ زمین‌ ‌را‌ روشن‌ می‌کند. [ نظرات / امتیازها ]
4) سوگند ‌به‌ شب‌، وقتی‌ ‌که‌ زمین‌ ‌را‌ می‌پوشاند. [ نظرات / امتیازها ]
5) سوگند ‌به‌ آسمان‌ و ‌آن‌ کسی‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ ساخت‌. [ نظرات / امتیازها ]
6) سوگند ‌به‌ زمین‌ و ‌آن‌ کسی‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ گسترانید. [ نظرات / امتیازها ]
7) سوگند ‌به‌ نفس‌ انسان‌ و ‌آن‌ کسی‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ پرداخت‌. [ نظرات / امتیازها ]
8) و سپس‌ شرّ و خیرش‌ ‌را‌ ‌به‌ ‌او‌ الهام‌ فرمود. [ نظرات / امتیازها ]
9) که‌ ‌هر‌ کس‌ ‌خود‌ ‌را‌ تزکیه‌ کرد، رستگار گشت‌. [ نظرات / امتیازها ]
10) و ‌هر‌ کس‌ ‌خود‌ ‌را‌ ‌با‌ گناه‌ آلوده‌ ساخت‌، زیانکار شد. [ نظرات / امتیازها ]
 » کاظم پورجوادی
1) سوگند ‌به‌ خورشید و روشنای‌ طالع‌ شدنش‌، [ نظرات / امتیازها ]
2) سوگند ‌به‌ ماه‌ ‌که‌ ‌پس‌ ‌از‌ ‌آن‌ سر برآورد، [ نظرات / امتیازها ]
3) سوگند ‌به‌ روز ‌آن‌ گاه‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ روشن‌ کند، [ نظرات / امتیازها ]
4) سوگند ‌به‌ شب‌ ‌آن‌ گاه‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ بپوشاند [ نظرات / امتیازها ]
5) سوگند ‌به‌ آسمان‌ و ‌آن‌ ‌که‌ برافراشتش‌، [ نظرات / امتیازها ]
6) سوگند ‌به‌ زمین‌ و گستراننده‌اش‌، [ نظرات / امتیازها ]
7) سوگند ‌به‌ روح‌ آدمی‌ و ‌آن‌ کس‌ ‌که‌ ‌به‌ اعتدال‌ ‌آن‌ ‌را‌ آفرید [ نظرات / امتیازها ]
8) و خیر و شرش‌ ‌را‌ ‌به‌ ‌او‌ الهام‌ کرد: [ نظرات / امتیازها ]
9) هر‌ کس‌ نفس‌ ‌خود‌ ‌را‌ تزکیه‌ کند رستگار خواهد شد [ نظرات / امتیازها ]
10) و ‌آن‌ کس‌ ‌که‌ پلیدش‌ دارد ‌از‌ زیانکاران‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
  نيره تقي زاده فايند - استاد ایتی
1) سوگند به آفتاب و روشنى‌اش به هنگام چاشت، ( 1 [ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند به ماه چون از پى آن برآید، [ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند به روز چون گیتى را روشن کند، ( 3 ) [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند به شب چون فرو پوشدش، ( 4 ) [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به آسمان و آن که آن را بر آورده، ( 5 ) [ نظرات / امتیازها ]
6) و سوگند به زمین و آن که آن را بگسترده، ( 6 ) [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به نفس و آن که نیکویش بیافریده - ( 7 [ نظرات / امتیازها ]
8) سپس بدیها و پرهیزگاریهایش را به او الهام کرده - ( 8 ) [ نظرات / امتیازها ]
9) که: هر که در پاکى آن کوشید رستگار شد، ( 9 ) [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر که در پلیدى‌اش فرو پوشید نومید گردید. ( 10 ) [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد راهنما
1) قَسَم به خورشید و نور چاشتگاهش، ( 1 ) [ نظرات / امتیازها ]
2) و قَسَم به ماه چون از پى آن درآید، ( 2 ) [ نظرات / امتیازها ]
3) و قَسَم به روز چون زمین را به جلوه درآورد، ( 3 ) [ نظرات / امتیازها ]
4) و قَسَم به شب چون آن را بپوشاند، ( 4 ) [ نظرات / امتیازها ]
5) و قَسَم به آسمان و آن که آن را بنا کرد، ( 5 ) [ نظرات / امتیازها ]
6) ) و قَسَم به زمین و آن که آن را بگسترانید، ( 6 ) [ نظرات / امتیازها ]
7) و قسم به نفس آدمى و آن که آن را به طور متعادل بپرداخت، ( 7 ) [ نظرات / امتیازها ]
8) پس [شناخت] بدکارى و تقوا پیشگى اش را به او الهام کرد، ( 8 ) [ نظرات / امتیازها ]
9) که هر کس آن را تزکیه کند قطعاً ظفرمند است. ( 9 ) [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر کس آن را در پوشش گناه در آلود، ناامید و محروم است. ( 10 ) [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد قرائتی
1) به خورشید سوگند و گسترش نور آن. [ نظرات / امتیازها ]
2) به ماه سوگند، آنگاه که از پى خورشید در آید. [ نظرات / امتیازها ]
3) به روز سوگند آنگاه که زمین را روشن سازد. [ نظرات / امتیازها ]
4) به شب سوگند، آنگاه که زمین را بپوشاند. [ نظرات / امتیازها ]
6) به زمین سوگند و آنکه آن را گسترانید. [ نظرات / امتیازها ]
7) به نفس سوگند و آنکه آن را سامان داد. [ نظرات / امتیازها ]
8) پس پلیدى‏ها و پاکى‏هایش را به او الهام کرد. [ نظرات / امتیازها ]
9) به راستى رستگار شد، آن کس که نفس خود را تزکیه کرد. [ نظرات / امتیازها ]
10) و بى شک محروم و ناامید گشت هر کس که آن را به پلیدى آلود. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مجتبوی
2) و به ماه چون از پى آن برآید- که بعد از غروب آفتاب با جلوه بیشتر پدیدار مى‏شود-. [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب آنگاه که آن را فروپوشد. [ نظرات / امتیازها ]
5) و به آسمان و آن که برافراشتش. [ نظرات / امتیازها ]
6) و به زمین و آن که گسترانیدش. [ نظرات / امتیازها ]
7) و به نفس- جان، روان- و آن که آن را راست و درست ساخت- یا سامان بخشید-. [ نظرات / امتیازها ]
8) پس بدکارى و پرهیزگارى‏اش را به وى الهام کرد. [ نظرات / امتیازها ]
9) براستى رستگار شد هر که آن را پاک گردانید و پاکیزه داشت- از کفر و گناهان-. [ نظرات / امتیازها ]
10) و نومید و بى بهره گشت هر که آن را بیالود- به کفر و گناهان-. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد معزی
1) سوگند به خورشید و پرتوش (یا آفتابش) ﴿١﴾ [ نظرات / امتیازها ]
2) و به ماه گاهی که از پیش آید ﴿٢﴾ [ نظرات / امتیازها ]
3) و به روز گاهی که تابناکش سازد ﴿٣﴾ [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب گاهی که بپوشدش‌ ﴿٤ [ نظرات / امتیازها ]
5) و به آسمان و آنچه (یا آنکه) بساختش‌ ﴿٥﴾ [ نظرات / امتیازها ]
6) و به زمین و آنچه گستردش‌ ﴿٦﴾ [ نظرات / امتیازها ]
7) و به روان و آنچه راست آوردش‌ ﴿٧﴾ [ نظرات / امتیازها ]
8) پس سروشش فرستاد گنهکاریش و پرهیزش‌ ﴿٨﴾ [ نظرات / امتیازها ]
9) همانا رستگار شد آنکه پاک ساختش‌ ﴿٩﴾ [ نظرات / امتیازها ]
10) و همانا آیان کرد آنکه بفریفتش (یا نهان داشتش) ﴿١٠﴾ [ نظرات / امتیازها ]
 » استادبهرامپور
1) سوگند به خورشید و روشنایى آن [ نظرات / امتیازها ]
2) و به ماه چون از پى آن برآید [ نظرات / امتیازها ]
3)
و قسم به روز چون آن را هویدا سازد [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب وقتى که آن را بپوشد [و آفاق را تاریک سازد] [ نظرات / امتیازها ]
5) و به آسمان و آنکه بنایش کرد [ نظرات / امتیازها ]
6) و به زمین و آن که آن را گستراند [ نظرات / امتیازها ]
7)
و سوگند به نفس آدمى و آنکه او را سامان داد [ نظرات / امتیازها ]
8) پس [تشخیص‏] فجور و تقوى را به وى الهام کرد [ نظرات / امتیازها ]
9) بى‏شک هر که خود را تزکیه کرد رستگار شد [ نظرات / امتیازها ]
10) و بى‏گمان آنکه خود را بیالود، محروم گشت [ نظرات / امتیازها ]
 » استادخرمدل
1) سوگند به خورشید (که منبع نور است) و سوگند به پرتو آن (که سرچشمه‌ی حیات است)! [ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند به ماه بدان گاه که از پس خورشید برمی‌آید (و به نیابت آفتاب زمین را زیر بال سیمین مهتاب می‌گیرد)! [ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند به روز بدان گاه که خورشید را ظاهر و جلوه‌گر می‌سازد (و عظمت آن را در سیمای خود می‌نمایاند)! [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند به شب بدان گاه که خورشید را می‌پوشاند (و آن را در پس پرده‌ی ظلمت پنهان می‌نماید)! [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به آسمان، و به آن که آن را ساخته است! [ نظرات / امتیازها ]
6) و سوگند به زمین، و به آن که زمین را پرت کرده است و غلتانده است و (با وجود گرد و کروی بودن و گردش شتاب‌آمیز، آن را برای زندگی انسانها و رویش گیاهان) پهن نموده است و گسترانیده است! [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به نفس آدمی، و به آن که او را ساخته و پرداخته کرده است (و قوای روحی وی را تعدیل، و دستگاههای جسمی او را تنظیم نموده است)! [ نظرات / امتیازها ]
8) سپس بدو گناه و تقوا را الهام کرده است (و چاه و راه و حسن و قبح را توسّط عقل و وحی به او نشان داده است). [ نظرات / امتیازها ]
9) (قسم به همه‌ی اینها!) کسی رستگار و کامیاب می‌گردد که نفس خویشتن را (با انجام طاعات و عبادات، و ترک معاصی و منهیّات) پاکیزه دارد و بپیراید (و آن را با هویدا ساختن هویّت انسانی رشد دهد و بالا برد). [ نظرات / امتیازها ]
10) و کسی ناامید و ناکام می‌گردد که نفس خویشتن (و فضائل و مزایای انسانیّت خود را در میان کفر و شرک و معصیت) پنهان بدارد و بپوشاند، و (به معاصی) بیالاید. [ نظرات / امتیازها ]
 » استادخرمشاهی
5) و سوگند به آسمان و آنکه آن را برافراشت‏ (۵) [ نظرات / امتیازها ]
6) و سوگند به زمین و آنکه آن را بگسترد (۶) [ نظرات / امتیازها ]
 » خرمشاهی
1) سوگند به خورشید و پرتوافشانى‏اش‏ (۱)
[ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند به ماه چون از آن پیروى کند (۲)
[ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند به روز چون روشنش دارد (۳) [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگند به شب چون فرو پوشد (۴) [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به نفس انسان و آنکه آن را سامان داد (۷) [ نظرات / امتیازها ]
8) آنگاه نافرمانى و پرهیزگارى‏اش را در آن الهام کرد (۸) [ نظرات / امتیازها ]
9) به راستى هر کس که آن را پاکیزه داشت، رستگار شد (۹)
[ نظرات / امتیازها ]
10) و به راستى نومید شد هر کس که آن را فرومایه داشت‏ (۱۰) [ نظرات / امتیازها ]
 » مجتبوی
1) سوگند به خورشید و روشنایى آن [ نظرات / امتیازها ]
3) و به روز چون آن را آشکار و پدیدار کند. [ نظرات / امتیازها ]
 » مجمع البیان
1) - سوگند به خورشید و گسترش نور آن، [ نظرات / امتیازها ]
2) - و به ماه آن‏گاه که از پى آن درآید، [ نظرات / امتیازها ]
3) - و به روز آن‏گاه که آن رانمایان سازد، [ نظرات / امتیازها ]
4) - و به شب آن‏گاه که آن را فروپوشد، [ نظرات / امتیازها ]
5) - و به آسمان و کسى که آن را برافراشت، [ نظرات / امتیازها ]
6) - و به زمین و کسى که آن را گسترانید، [ نظرات / امتیازها ]
7) و به نفس [آدمى‏] و کسى که آن را نظام بخشید، [ نظرات / امتیازها ]
8) آن‏گاه [قدرت شناخت‏] بزهکارى و پرهیزگاریش را به آن الهام کرد، [ نظرات / امتیازها ]
9) [آرى، به همه اینها سوگند] که هر کس آن را[با انجام کارهاى شایسته ]پاک داشت، به راستى رستگار شد؛ [ نظرات / امتیازها ]
10) 10 - و هر کسى آن را [زیر زنگار گناهان‏] پنهان ساخت، نومید کردید. [ نظرات / امتیازها ]
  سمانه عباس نژاد - تفسیر همراه
8) پس بزهکاریش و پرهیز کاریش را به وی الهام کرد [ نظرات / امتیازها ]
9) که محققاً هر کس آ« (نفس) را رشد داد و پاکیزه ساخت رستگار شد [ نظرات / امتیازها ]
 » قرآن در خانه - مهدی محمودیان
1) سوگند به خورشید و تابش آن در چاشتگاه [ نظرات / امتیازها ]
2) و قسم به ماه آنگاه که به دنبال خورشید آید . [ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند به روز آنگاه که آفتاب را آشکار سازد [ نظرات / امتیازها ]
4) و قسم به شب آنگاه که آفتاب را بپوشاند [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به آسمان و به آنکه آن را بنا کرده و ساخته است . [ نظرات / امتیازها ]
6) و قسم به زمین و به کسی که آن را گستراند . [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به نفس و تن (آدم ) و به کسی که او را درست اندام و متناسب گردانید [ نظرات / امتیازها ]
8) پس راه معصیت و گناه و تقوا و پرهیزکاریش را به او شناساند . [ نظرات / امتیازها ]
9) (سوگند به آنچه بیان شد) رستگار گردید کسی که نفس خود را پاکیزه نمود . [ نظرات / امتیازها ]
10) و محققاً نومید و بی بهره گشت کسی که نفس خویش را (به معاصی و گناهان) پوشانید [ نظرات / امتیازها ]
10) و قطعاً هر کس آن راپنهان ساخت (آلوده کرد) ناکام گشت . [ نظرات / امتیازها ]
  مسعود ورزيده - تدبرقران
3) و سوگند به روز، چون زمین را روشن کند«۳» [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به آسمان و به آن مقتدرى که آن را بنا کرد.«۵» [ نظرات / امتیازها ]
8) و گنهکارى و تقواپیشگى اش را به آن الهام کرد.«۸» [ نظرات / امتیازها ]
 » تدبرقران
1) سوگند به خورشید و تابش آن«۱» [ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند به ماه، چون از پى خورشید رَود«۲» [ نظرات / امتیازها ]
4) و سوگنـد به شــب، چون زمیـن را فراگیرد«۴» [ نظرات / امتیازها ]
6) سوگند به زمین و به آن قدرتی که آن را بگسترد«۶» [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به نفس آدمى و آن قدرتمند دانای حکیمى که آن را موزون ساخت و سامان بخشید«۷» [ نظرات / امتیازها ]
9) به همه اینها سوگند که هر کس نفس خود را پاک داشت، به سعادت رسید«۹» [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر کس آن را زیر غبار گناه دفن کرد، ناکام ماند.«۱۰» [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیرجوامع
2) و به ماه در آن هنگام که بعد از آن درآید. [ نظرات / امتیازها ]
3)
و به روز هـنـگـامـى کـه صـفـحـه زمـین را روشن سازد. [ نظرات / امتیازها ]
4)
و قسم به شب آن هنگام که صفحه زمین را بپوشاند. [ نظرات / امتیازها ]
5)
و قسم به آسمان و خدایى که آسمان را بنا کرده [ نظرات / امتیازها ]
6) و قسم به زمین و خدایى که آن را گـسـتـرانـیـده .
[ نظرات / امتیازها ]
7)
و سـوگـند به نفس آدمى و آن خدایى که آن را منظم ساخته و نیکوآفریده اسـت . [ نظرات / امتیازها ]
8)
سـپـس فـجور و تقوا (شر و خیر) را به الو الهام کرده است . [ نظرات / امتیازها ]
9)
که هر کس نفس خود را تـزکیه کرده , رستگار شده [ نظرات / امتیازها ]
10) و آن کس که نفس خویش را با معصیت و گناه آلوده ساخته , نومید ومـحـروم گشته است [ نظرات / امتیازها ]
  آسيه افشار - ترجمه قرآن طاهری
1) سوگند به خورشید و تابندگى‏اش، [ نظرات / امتیازها ]
2) و به ماه، آن گاه که از پى خورشید بر آید، [ نظرات / امتیازها ]
3) و به روز، چون خورشید را پدیدار کند، [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب، چون آن را فرو پوشد، [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به آسمان و آن که بنایش کرد، [ نظرات / امتیازها ]
6) و به زمین و آن که آن را گسترد، [ نظرات / امتیازها ]
7) و سوگند به نفس آدمى و آن که سامانش بخشید، [ نظرات / امتیازها ]
8) و بزهکارى و تقوایش را به او الهام کرد، [ نظرات / امتیازها ]
9) که هر که در پاکى نفس کوشید، رستگار شد. [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر که نفس را [به گناه‏] آلود، باخت. [ نظرات / امتیازها ]
  صديقه حيدري - تدبر شخصی
1) قسم به خورشید و گسترش شعاع های نورانیش [ نظرات / امتیازها ]
3) قسم به روز رمانیکه آن ( زمین) را هویدا و آشکار می کند [ نظرات / امتیازها ]
4) قسم به شب هنگمی که زمین را در تاریکی فرو می برد [ نظرات / امتیازها ]
5) قسم به آسمان و آنکه آن را بنا نمود [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه شخصی
2) و سوگند به ماه زمانیکه به دنبال آن(خورشید) درآید [ نظرات / امتیازها ]
  حميد رضا دانشور
1) سوگند به خورشید و تابش نور آن .
[ نظرات / امتیازها ]
  فاطمه صنعت کار - فاطمه صنعت کار
1) قسم به خورشید و تشعشعاتش [ نظرات / امتیازها ]
  فرشاد ساساني - شخصی
1) قسم به تابش آفتاب هنگام روز [ نظرات / امتیازها ]
2) قسم به ماهی که در ظاهر شود بعد از آن(خورشید) [ نظرات / امتیازها ]
  عليرضا يعقوبي سورکي - تدبر درقران
1) سوگند به خورشید و تابش آن ( نور ودرخشش آن ) [ نظرات / امتیازها ]
2) سوگند به ماه چون از پى خورشید رَود (ماه بعد از خورشید نمایان شود ) [ نظرات / امتیازها ]
3) سوگند به روز چون زمین را روشن کند [ نظرات / امتیازها ]
4) سوگند به شب چون زمین را فرا گیرد ( بپوشاند ) [ نظرات / امتیازها ]
5) سوگند به آسمان و به آن قدرتی عجیب که آن را بنا کرد [ نظرات / امتیازها ]
6) سوگند به زمین و به آن قدرتى عجیب که آن را بگسترد [ نظرات / امتیازها ]
7) سوگند به نفس آدمى و آن قدرتمند حکیمى که آن را موزون ساخت و سامان بخشید ، [ نظرات / امتیازها ]
8) و گنهکارى و تقواپیشگى اش را به آن الهام کرد ، [ نظرات / امتیازها ]
9) به همه اینها سوگند که هر کس نفس خود را به وسیله تقوا رشد داد به سعادت رسید . [ نظرات / امتیازها ]
10) و هر کس آن را با گناه پوشاند ناکام ماند [ نظرات / امتیازها ]
  مسلم ازادبخت - قرانی
1) سوگند به خورشید وتابش نور آن [ نظرات / امتیازها ]
2) و سوگند به ماه که از پی خورشید در آید [ نظرات / امتیازها ]
3) وسوگند به روز وقتی که زمین را روشن می سازد و خورشید در ان نمایان میشود [ نظرات / امتیازها ]
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
1) بنام خــــداوند بخشنده مهربان
قسم به آفتاب و تابش آن در وسط روز, [ نظرات / امتیازها ]
2) و به ماه چون پیروی کند آفتاب را, [ نظرات / امتیازها ]
3) و سوگند به روز هنگامیکه جهان را روشن کند, [ نظرات / امتیازها ]
4) و به شب چون بپوشاند روز را, [ نظرات / امتیازها ]
5) و سوگند به آسمان و کسیکه بنا کرد آنرا, [ نظرات / امتیازها ]
6) و به زمین و آنکه آنرا بگسترده, [ نظرات / امتیازها ]
7) و به نفس ناطقه و آنکه او را بحد کمال بیافرید, [ نظرات / امتیازها ]
8) و به او شر و خیر الهام کرد, [ نظرات / امتیازها ]
9) هر که پاک کرد نفس خود را, همانا رستگار شد, [ نظرات / امتیازها ]
10) و آنکس که پلیدی کرد نفس خود را زیانکار و بی بهره ماند, [ نظرات / امتیازها ]